Читаем Операция Че Гевара полностью

Я поспешил вниз, нашел поблизости гараж. Здесь управлял дряхлый старик, но у него была машина, которую я мог взять напрокат, старый потрепанный «Форд». Я поехал на нем, направившись на северо-восток в сторону гор, называемого Кордильо-Реаль, прислушиваясь к работающему двигателю «Форда» и задаваясь вопросом, доберется ли машина до окраины Ла-Паса. Но, несмотря на звук кофемолки, двигатель продолжал работать, и вскоре я притормозил, увидев табличку с надписью «Тимиани».


Я заметил бамбуковое поле, припарковал машину и вышел. Идя по краю поля, я попал на узкую грунтовую дорогу, прорезавшую бамбук. Я пошел по дороге, отсчитав пятьсот ярдов, плюс-минус несколько футов. Дорога закончилась небольшой поляной из камней и стеблей бамбука.


Я оглянулся и никого не увидел, но все же отчетливо почувствовал, что я далеко не один. Высокие стебли бамбука по обе стороны образовывали плотный занавес.


Вдруг они вышли из-за бамбуковой занавески, сначала двое, потом еще один, потом еще трое - всего шесть. Они вышли и окружили меня.


Коренастый персонаж с густыми висячими усами и спутанной бородой зарычал: «У вас есть пистолеты. Где они?»


«У меня нет оружия, - сказал я.


«Вы сказали другим, что они достаточно близки», - сказал он. «Вы скажете нам, где».


Они, кажется, получили довольно точную информацию, и я посмотрел на них. Они были одеты в рабочую одежду, и у двоих из них за поясами было что-то вроде 38-го калибра. У всех были неопрятные, грязные бороды, и ни один из них не выглядел так, как будто он мог представлять партизан. Я решил, что Эль Гарфио лучше привести в порядок свой персонал.



«Я тебе ничего не скажу», - спокойно сказал я. «Вы мерзкие ублюдки».


"Silencio!" - крикнул Усы. Он хлопнул меня рукой по лицу. «Говори… или мы тебя убьем».


«Это не принесет вам оружия», - указал я.


«Если мы их не получим, нам нечего терять, убив вас!» - крикнул он в ответ. Возможно, это не принесло ему проходной оценки по ходу логики, но с этим было трудно спорить. Я видел, как быстро развивалась однозначно неприятная ситуация. Эти неуклюжие персонажи могут тут же закончить всю мою операцию. Это стало еще более возможным, когда двое из них схватили меня, а усатый лидер что-то быстро сказал остальным.


«Мы заставим тебя говорить», - сказал он, сердито глядя на меня.


«Глупые ублюдки сами навлекли это на себя, - решил я. Я не беспокоился о том, что эти любители заставят меня говорить, но было возможно, что они могут причинить мне достаточно вреда, поэтому я перешел на английский вместо того, чтобы говорить по-немецки или по-испански. Они вернутся, зная, что фон Шлегель был фальшивкой, и что я не мог допустить этого. Я вздохнул. Я не мог позволить им вернуться, и точка, ни при каких обстоятельствах. Я наблюдал, как двое из них подошли к вождю с обломками бамбука.


«Эти концы неровные и острые», - без необходимости указал он, беря один из бамбуковых шестов и держа его перед моим лицом, в то время как двое из его людей держали мои руки за спиной. "Вы будете говорить."


Он расстегнул мою куртку и рубашку. Отведя руку назад, он воткнул конец бамбука мне в живот. Я позволил себе кричать; ублюдок был прав, было чертовски больно. Я прогнулся, и они позволили мне упасть на колени, но они все еще держали меня. Усатый рассмеялся и снова вонзил конец мне в живот. Я стонал и кричал. Они резко подняли меня, и Усы стянули с меня штаны.


«На этот раз, - сказал он, ухмыляясь, - ты не сможешь кричать от боли. И ты можешь снова забыть о том, что ты мужчина».


Он отдернул руку, заострив зазубренный конец бамбукового шеста наготове. Я сыграл свою роль до упора.


"Нет!" Я кричал. «Я заговорю… Я тебе скажу!»


Он засмеялся, опустил шест и жестом попросил остальных отпустить меня. Я схватился за штаны и натянул их, тяжело дыша, изображая ужас. Они были такой кучкой паршивых любителей, что это было отвратительно. Я знал, что мне нужно делать, и делал это быстро и безжалостно. Я опустился на одно колено, глядя на улыбающееся лицо вождя, и поправил куртку. Когда моя рука появилась снова, в ней была Вильгельмина. Я заранее наметил двоих с пистолетами и передал привет первым двум мужчинам с 38-м калибрами. Затем я развернулся, продолжая стрелять. Остальные упали полукругом назад, как кегли в боулинге.


Один из двоих, которые держали меня, все еще был позади меня, и у него была возможность действовать. Он нырнул в бамбук, и я услышал, как он проносится через поле. Я пошел за ним, убрав «люгер». Я пошел по легкому следу сломанных стеблей, услышал, как он пробивает себе путь, а затем внезапно воцарилась тишина. Он поумнел и прятался где-то впереди. Я мог бы потратить много времени на его поиски в этом заросшем месте.


Перейти на страницу:

Похожие книги