Читаем Операция "Эдемский сад" (СИ) полностью

— Офис в самом центре, — спустя почти полчаса молчания в пути, сообщил Фердинанд Блэйк. — Тут много международных компаний, сетевых магазинов, популярный среди туристов торговый центр. Рядом станция метро — очень удобно, когда дороги настолько загруженные. Наше прикрытие — аутсорсинговая консалтинговая компания при юридическом отделе посольства.

— Как далеко от офиса само посольство?

— Всего в миле ниже по бульвару Ататюрк. Приехали.

Фер толкнул пальцем рычаг поворотника, замедлился и свернул в узкий переулок под прямоугольной глыбой сплошного стекла. На первом этаже была пиццерия и сетевой магазин одежды «Колинз», рекламный щит на углу сообщал, что на третьем этаже работают языковые курсы. Тойота прокатилась в густой тени между зданиями и нырнула в низкий заезд на подземную парковку.

— У нас отдельный лифт с доступом только по личному пропуску, — осторожно пробираясь между оставленными машинами и широкими столпами, продолжил Фердинанд. Колеса взвизгивали на гладком цементном покрытии, после яркого солнечного света снаружи паркинг казался черной дырой, из которой фары выхватывали бамперы других автомобилей и стершиеся указательные стрелки на полу. Встав на свободное место сразу рядом с дверью, ведущей к лестнице и лифтам, Блэйк заглушил двигатель, но прежде чем отстегнуть ремень и выйти, кивнул головой на стоящий рядом черный Рендж Ровер.

— Это Ваша.

Джайлз наклонился вперед, через водительское окно рассматривая блестящий темный бок внедорожника одной из последних моделей и нахмурился.

— А чего-то чуть более броского не нашлось?

Фер хмыкнул и передернул плечами.

— Эта осталась от Энтони. Думаю, можно заменить. Но… мы же американские юристы, помните? На чем нам ещё кататься?

Хортон скосил взгляд на Блэйка и тот снова пожал плечами.

— На чем-то сливающемся с потоком, вроде этого, — ответил Джайлз и ткнул пальцем в значок Тойоты на руле. Пока всё в Анкаре казалось ему чересчур. Чересчур мирным, чересчур расслабленным, чересчур любительским, что ли. В Кабуле таких излишеств они себе позволить не могли, и Джайлзу это казалось весьма разумным.

Они переглянулись с Фердинандом, все ещё скрывающем глаза за темными стеклами. Что-то в этом коренастом парне Хортону положительно нравилось. То ли его смекалка и легкость, то ли его совершенно нейтральное, незапоминающееся лицо, то ли просто сам факт того, что Блэйк был неотъемлемой частью нового назначения, которому Джайлз был несказанно рад.

В стальном лифте с наполовину отклеившейся защитной пленкой поверх всех кнопок кроме двух — «7» и «Г» — Хортон и командир его новой оперативной группы поднялись на седьмой этаж. За раздвижной дверью лифта, открывшейся с тихим мелодичным сигналом, оказалась небольшая пустая комнатка со светлыми стенами, серым полом и ещё одной дверью напротив. Табличка на двери гласила «Гази и Джонсон — консалтинговая компания. Юридические услуги. Только по предварительной записи»

— Добро пожаловать, сэр.

***

Все в комнатке для переговоров — небольшой лишенный окон квадрат с исписанной маркерной доской на стене и круглым столом посередине — замолчали и переглянулись, когда послышался короткий писк сработавшего входного замка. Прибытия нового главного ждали всем представительством — шестеро из офиса, не считая отправившегося в аэропорт Фера, и трое из посольства. Стульев хватило лишь пятерым, шестое место было оставлено свободным для начальника. Остальные стояли, опершись о стены и спинки занятых кресел.

Первым вошел Блэйк, в привычной белой рубашке с завернутыми рукавами, широких светлых штанах с раздутыми карманами, арафатке и солнцезащитных очках, повисших под подбородком. Из угла рта торчала неизменная зубочистка, выражение лица как обычно обманчиво выдавало его готовность расхохотаться. Он ленивой походкой прошагал в дальний угол, на ходу подмигнув нескольким обратившим на него взгляд.

Следом в низко надетой черной кепке с эмблемой «Сан-Франциско Джайентс», в темной футболке и небрежно надетой поверх нее смятой рубашке, в джинсах и с массивными наручными часами на запястье, вошел Джайлз Хортон. Софи дважды моргнула, пытаясь прогнать наваждение, но это и в самом деле был он. Мир порой бывал удивительно тесным.

Теперь у него были длинные, выбивающиеся из-под кепки немного завитыми прядями волосы и густая короткая борода, но в остальном Хортон казался точно таким же, каким она его помнила. Его взгляд, бегло полоснувший по присутствующим, был таким же темным и неуютным, и голос остался неизменно тихим, с царапающей хрипотцой, когда он заговорил:

— Всех приветствую. Меня зовут Джайлз Хортон, и, как вы понимаете, я новый глава представительства, — он отставил на пол свою небольшую мешковатую сумку, прошел к оставленному ему стулу, задвинул его к столу и стал, упершись локтями в спинку. — Сегодня нас с вами ждет много работы. Начнем со знакомства. Вот как мы поступим: сейчас по очереди представьтесь — назовите своё имя и свою позицию. То, над чем именно вы работаете или о чем хотите спросить, мы обсудим уже с глазу на глаз позже в моём кабинете.

Перейти на страницу:

Похожие книги