Читаем Опоссум по имени Апельсинка полностью

Апельсинка кивает:

– Да. Немножко трудно жевать, но вкусная.

Но Антонио разговорами об обеде сбить с толку невозможно.

– Да хоть дюжину мышей! Зачем тебе шпионить за чудищами?

Шерсть на спине у Апельсинки встает дыбом.

– Ничего я не шпионю!

Амлет говорит таким низким голосом, что похоже на ворчание:

– Смотри, доиграешься…

Апельсинка пытается защищаться:

– А пойдемте со мной! Сами ее увидите, совсем близко. И совсем безопасно.

Антонио успевает вставить:

– Да зачем нам это?

– Для исследования, – тихо отвечает Апельсинка.

Амлет строит рожицу:

– Это еще что такое?

Апельсинка подтягивает хвост к груди и кладет конец разговору:

– Ладно, забудьте. Всем спокойного дня. Спите.

Малышка закрывает глаза и надеется, что разговор угаснет сам собой. Антонио еще пытается объяснить, что такое исследование, но Амлет почти сразу начинает жаловаться, что у него болит голова. Антонио что-то говорит о безопасности, но оба брата вскоре засыпают, а Апельсинка еще некоторое время лежит без сна. Она думает о том, что зря рассказала про чудище. Ей не хочется ничего скрывать от братьев, но, может, секреты неизбежны, когда становишься старше? Пожалуй, о некоторых вещах лучше никому не рассказывать, решает она.

Глава 14

На следующую ночь Апельсинка просыпается поздно. Что-то она заспалась. Амлет чистит усы, Антонио расчесывает шерсть на ушах. Апельсинка надеется, что они забыли те ужасы, о которых она говорила им накануне, и, пытаясь быть жизнерадостной, говорит:

– Ой, какой ветер! Столько ягод, наверное, нападало!

Антонио бросает взгляд на Амлета и без обиняков заявляет:

– Мы с Амлетом поговорили, пока ты спала. Мы не позволим тебе болтаться рядом с людьми.

Апельсинка старается не сердиться.

– Спасибо, что волнуетесь за меня, но это вы зря.

Антонио оставляет свои уши в покое и вздыхает.

– Не зря – иногда ты демонстрируешь поразительную неосмотрительность.

– Чего – поразительную? – не понимает Амлет.

Антонио тянет Амлета за хвост, чтобы не отвлекался. И снова обращается к сестре:

– Это важно. Так что ты лучше послушай.

– А по-моему, вы просто придираетесь, – отбивается Апельсинка.

Но Антонио тверд:

– Мы за тобой присматриваем. Это совсем другое.

Апельсинка складывает передние лапы на груди:

– Ты мне не командир!

Амлет фыркает – получается довольно ехидно.

– И нечего надо мной смеяться! – обрывает его Апельсинка.

Амлет делает вид, будто закашлялся.

– А я не смеюсь, я кашляю, шерстинка попала в горло. Я это, вылизывался, вот!

Апельсинка прижимает уши.

– Ну конечно!

С этими словами она протискивается мимо братьев и выходит в темноту, бросив напоследок:

– Вот теперь я понимаю, почему мы – одиночные животные.

Не слушая их возражений, она бежит прочь. Только бы оказаться подальше от Амлета и Антонио! Они ее совсем не понимают.

Апельсинка бежит не оглядываясь и не видит, что братья бегут за ней следом. Не будь она так расстроена, непременно услышала бы топоток за спиной.

Но она только бормочет себе под нос:

– Пусть думают что хотят! Мне все равно!

Вскоре она уже у дома чудищ. Красный мячик по-прежнему лежит в траве, а в окнах темно – должно быть, чудища спят. Апельсинка подбегает к заросшей плющом водосточной трубе на углу дома и лезет вверх.



Прижавшись друг к другу, братья Апельсинки смотрят, как она добирается до самого верха трубы и исчезает из виду. Антонио в отчаянии бьет кулаком по земле:

– Она нас совсем не слушала!

Амлет расстроен не меньше его.

– Если она играет бунтаря, то у нее здорово получается!

– Бунтарь хоть не бунтует без причины, – ворчит Антонио.

Амлет добавляет:

– И потом, она вообще не любит играть на сцене. Она вечно хочет быть собой.

Антонио меряет взглядом водосточную трубу.

– Может, это и есть настоящая Апельсинка. А раньше она просто играла саму себя.

На мгновение он задумывается.

– Трудно все-таки, когда вокруг одни артисты. Никогда не знаешь, когда все по-настоящему, а когда – игра.

С этими словами он берется за побег плюща, оплетающего трубу.

– Делать нечего. Придется идти за ней.

Амлет кивает:

– Без вариантов.

Антонио лезет по стене первым, Амлет – за ним. Антонио движется очень тихо. Добравшись до крыши, он осторожно выглядывает из-за края водосточной трубы и видит сестру.

Она сидит на краю дымохода и смотрит на звезды. Вокруг очень тихо. И в этой хрустальной тишине Антонио громко спрашивает:

– Ты что там делаешь?

Апельсинка вздрагивает от неожиданности, взмахивает лапками – она легкомысленно устроилась на самом краю дымохода, – и на глазах у братьев спиной вперед летит в трубу. Антонио и Амлет бегут к дымоходу, но не успевают. Апельсинка канула в темноту.

Бесконечное мгновение Амлет и Антонио стоят как громом пораженные. А потом обнимаются, цепляясь друг за друга.

Нет, не звезды виноваты в том, что произошло. Неужели все – дело лап братьев?


Глава 15

Апельсинка открывает глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези