— Откуда у тебя этот медальон? — услышала я красивый нежный голос мужчины.
— Я разыскиваю хозяина медальона и похоже, я его нашла. Меня Элиазар направил сюда, сказав, что помог тебе утаиться в конюшне.
— Тогда ты действительно нашла того, кого искала. Поспешим покинуть дворец. Я вышел из укрытия и возможно меня уже обнаружили.
— Мы покинем дворец, но вначале ты должен попрощаться с государыней.
— Не стоит этого делать. Я прожил во дворце несколько лет и хорошо знаю нрав государыни. Она не позволит мне уйти.
— Это еще почему?
— Потому что я ее раб. Она выкупила меня у Сивийских торговцев. Думаю, тебе известно, какую плату они требуют за хороший товар?
— Я не знаю Сивийских торговцев и честно сказать, не знала, что ты раб. Но государыне придется тебя отпустить. У нее нет другого выхода, иначе колдун убьет тебя. Если первый раз удалось избежать встречи с ним, не уверена, что фортуна не отвернется на сей раз.
— Государыне проще смириться с моей смертью, нежели отпустить меня. Если мы пойдем во дворец, то совершим большую ошибку.
— Возможно, только другого варианта все равно нет. Я дала обещание.
— Тебе виднее, — пожал плечами песнопевец.
— Все будет хорошо. Спасибо, что предупредил.
Больше не задерживаясь, мы отправились во дворец. Охранники у парадного входа стояли, не шелохнувшись и мы беспрепятственно вошли в дверь. Государыня нас поджидала в парадном холле. Завидев песнопевца, она расцвела в улыбке.
— Я хочу попрощаться с Нораком наедине, — взяв его за руку и стараясь увлечь за собой, заявила государыня.
— Нет. Нам пора уходить. С минуты на минуту может явиться колдун. Ведь песнопевец покинул свое укрытие. Колдун беспрепятственно теперь его найдет.
— Охрана! — крикнула государыня. Тут же словно из-под земли появились люди в доспехах с копьями и мечами.
— Государыня, не допускай ошибки. Я все равно возьму то, зачем пришла, даже если мне придется убить всех твоих стражников. Подумай хорошенько, прежде чем отдавать приказ.
— Да как ты смеешь мне указывать? Это мой раб, за которого я заплатила золотом весом больше, чем его собственный вес.
— По-моему, ты получила плату сполна. Или ты считаешь, что какой-то раб стоит дороже здоровья государя?
Государыня побледнела и прикусила нижнюю губу. По ее взгляду я поняла, что разговоры ни к чему хорошему не приведут. Не дожидаясь дальнейших событий, я молниеносно скинула с плеча лук и направила стрелу на нее.
— Если хоть кто-то шевельнется, моя стрела попадет точно в цель. Не советую недооценивать меня.
Государыня еще сильнее побледнела, поняв, что цель — это она, отпустила руку песнопевца и поспешила скрыться за ближайшим стражником. Норак немедля направился в мою сторону. Держа лук наготове, мы покинули дворец.
У ворот нам преградила дорогу стража. Я не собиралась убивать их, но ранить все же пришлось.
Пока я была занята стражей, Норак разбирался с замком на воротах. Вскоре замок поддался песнопевцу, и мы растворились в темноте. Чуть ли не бегом пробирались по темным улицам города, держа направление на побережье.
Почти у самого берега я услышала быстро приближающиеся шаги. Обернувшись, увидела знакомую тень. Только сейчас я вспомнила о хранителе. Дождавшись его, мы сели в шлюпку и поплыли к судну, где нас встречали друзья.
Благополучное завершение дела радовало всех, кроме меня. Этот город подарил мне еще одного члена команды, хранителя, но забрал нечто дорогое. Я никак не могла смириться с потерей Ястреба. Его слова жгли мне душу и тяжелым грузом повисли на сердце. Что-то еще не давало мне покоя, но я не могла вспомнить, что. Вглядываясь в удаляющие светящиеся точки города, я вдруг вспомнила: в этом городе я должна была спасти сироту от голодной смерти. От этих воспоминаний меня словно прошибло молнией.
«Неужели я опоздала, и малыш умер? Нет, такого не должно было случиться. Видимо я забыла о нем и не увидела».
— Ореолла, что-то случилось? — спросил Элиазар.
Я настолько была поглощена мыслями, что не заметила, когда он подошел.
— Не знаю, — с трудом проговорила я. — В этом городе я должна была найти еще одного члена команды — это малыша, оставшегося без родителей. Ведьма мне сказала, что если я не возьму его, то он умрет от голода.
— А ты не думала над тем, что будущее изменчиво как погода. Никто не властен над ним, кроме времени. Где-то ты наступила не на тот камень или свернула не в тот переулок, и будущее написало новую историю. Возможно, предреченного сироты в этом городе никогда не было, но он может появиться в другом месте. Не отчаивайся. Всему свое время.
— Да, наверное, ты прав, — слегка успокоилась я. — Ведьма меня предупредила, что не все будет так, как сказала она.
— Я не знаю, легче тебе будет или тяжелее, но мне нужно это сказать. На твоем друге нет чар. Все, что он сказал, это его слова.
— На нем нет чар? Нет, я в это не верю. Что тогда могло заставить его так поступить? Я ведь видела, что он не счастлив. Слова его фальшивы. В его взгляде не горело пламя любви. Напротив, у него потух взгляд, стал пустым и безжизненным.