Читаем Ореолла (СИ) полностью

— Даниэль! Согласен ли ты взять в жены Ореоллу? Любить ее сердцем и душой и быть преданным не только телом, но и мыслями.

Я чуть не поперхнулась от услышанного. Жених расплылся в довольной улыбке.

— Согласен.

Дальше он начал говорить о любви ко мне, о нежных чувствах. Что будет любить меня до скончания веков. Я выразительно хмыкнула.

— Ореолла! Согласна ли ты взять в мужья Даниэля и любить его сердцем и душой. Быть…

— Нет. Я принадлежу Элиазару, сыну Габара, второго ребенка Гармонии. На мне заклятие «Верности» — с вызовом, подняв голову, заявила я.

В зале повисла мертвая тишина.

— Этого не может быть! — вскочив с кресла, воскликнула мама.

Ко мне подошел маг, приложил руку к спине, где находилось сердце и что-то пробурчал себе под нос.

— На невесте заклятие «Верности» — подтвердил он.

Вновь повисла тишина. Видимо, никто не знал, что делать дальше.

Нарушила тишину мама.

— Я сейчас же прикажу казнить Элиазара.

— Только попробуй! — прорычала я.

— Если ты знала о заклятии, зачем согласилась на свадьбу? — спросил старец, что стоял у алтаря.

— Чтобы собрать всех нужных мне людей и объявить, что я по своей воли отказываюсь от родителей. Я не хочу быть их наследницей.

— Это невозможно! — закричала мама.

Встал старец, что сидел за полуовальной стойкой.

— По закону Филиэна ребенок вправе отказаться от родителей, как и родители отказаться от ребенка. Она более не является наследницей властителей Поднебесья.

— Ты в своем уме?! — прорычала мама. Она была явно в гневе. — Что ты сделала? Ты лишилась всего. Тебя выгонят из Поднебесья.

Вновь поднялся тот же старец.

— Ореолла не нарушила закон. Никто не вправе выгнать ее из Поднебесья, в том числе из дворца. Дворец был построен ее предками много веков назад. Ореолла не отказывалась от предков и является их наследницей.

Отец прикрыл рукой лицо и опустил голову. Мать побледнела, поджав губы.

Я посмотрела на хранителя. Он слегка улыбнулся.

— Свадьба отменяется, — вынес решение старец у алтаря и положил книгу на стол.

Что тут началось! Больше всех возмущался жених и его родители. Чтобы не видеть и не слышать пустые угрозы в мою сторону, я хотела сбежать в комнату, как вдруг услышала насмешливый голос матери.

— Рано радуешься! — я остановилась и обернулась. Мать с высоко поднятой головой шла мне навстречу. — Элиазар мой раб и я вправе его казнить. Тебе никогда с ним не быть вместе.

Я сжала кулаки. Гнев накрывал меня. Я почувствовала, как кто-то разжал мой кулак и мягко взял за руку. Я сосредоточилась на тепле ладони хранителя. Гнев я не сдерживала, но держала под контролем разрушающую мощь. Ветер закручивался в торнадо вокруг нас, но не расползался по залу.

— Если ты исполнишь угрозу, я уничтожу всех, кто будет причастен к его смерти!

Мой голос, усиленный мощью гнева, прозвучал так, что присутствующие закрыли уши руками и попадали на колени.

Я успокоилась и ветер стих. Никто из людей не пострадал. Я облегченно вздохнула…

Глава 20

Хранитель переместил нас в мир людей на остров. На глазах выступили слезы. Здесь все напоминала об Элиазаре.

Я прошла в комнату и бухнулась на кровать. Разрыдалась. Я не знала, что мне делать дальше. Хранитель не мог переместить меня на Нижний мир. Видимо, мамочка постаралась…

Проходили дни, но ответа не было. Я не знала к кому обратиться за помощью или хотя бы за советом.

— Ивэлен. Мы завтра отправимся с тобой в Ведьград к ведьмам. Может, они смогут помочь, — сказала я хранителю за ужином.

— Я не был в пустыне, — смутился он.

— Я перемещу тебя в Ширанги и ты вернешься за мной. В Ширанги наймем проводника.

— Хорошо.

Мы так и сделали. Переместились. Ветер обдул прогретым воздухом, а солнце ослепило. Не задерживаясь, направились в трактир.

Внутри было прохладно, шумно и пахло едой. Мы прошли за небольшой квадратный столик, присели на лавки. Тут же к нам подошел смуглый парнишка.

— Что будете заказывать? — спросил он вежливо, дожидаясь ответа.

— Принеси нам чего-нибудь попить. Мне сок или ягодный напиток. Ивэлен, ты что будешь?

— Я тоже выпью сок или напиток.

Парнишка поклонился и тут же поспешил выполнить заказ.

— Ореолла! — услышала я знакомый голос, обернулась.

— Горальд! Какими судьбами ты здесь? — не на шутку удивилась я. — Присаживайся. Кушать будешь? Я угощаю.

— Не откажусь, — улыбнулся он и присел.

Нам принесли напитки, и я сделала заказ для Горальда.

— Ну, рассказывай, как ты сюда попал?

— Так меня здесь высадил капитан. Я его попросил. Мне понравилось здесь при первом нашем путешествии. И женщины здесь красивые. Загорелые, словно горячий шоколад. Только женщины меня не любят. Боятся. Шрамы и выбитые зубы не красят меня, а рост и вовсе отпугивает. Не сбудется мое желание. Не будет у меня сына и дочки, такой же красивой как ты, — взгрустнул он.

— Все у тебя будет, поверь мне.

— Ну а вы куда путь держите?

— В Ведьград. У меня ведь тоже не все так гладко.

Я рассказала Горальду свою историю, он хмурился.

— Да уж, как хорошо, что я не стал искать родственников, — покачал он головой. — Меня возьмите с собой за компанию. Хоть развеюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги