Читаем Орион полностью

Почти  во  всех  тогдашних  утопиях  (что  тоже  черта  времени) создание  нового  общества  связывалось  с  мировой  революцйей, в скором  наступлении  которой  авторы  были  уверены.  Вот  с  какой речью  обращается  к  красноармейцам  черноморец  Хведин  в  одном из  вариантов  романа  А.  Толстого  «Восемнадцатый  год».  «Мы, рабочие  и  крестьяне,  чего  отчебучили,— а?  Шестую  часть  света забрали  в  свои  мозолистые  руки...  Наши  кровные  братья...  наши братья  трудящиеся  на  обоих  полушариях  должны  поднять  ору­жие...  Троны  и  парламенты,  оплоты  кровавых  эксплуататоров, полетят  кверху  ногами...  Может,  еще  месяц,  ну  недель  шесть осталось  до  мировой  революции...»

Сегодня, должно  быть,  такой  монолог  вызовет добрую  улыбку, но  он  был  искренним.  Ощущением  близости  «последнего  дня» капитализма  полны  книги,  фантастические  особенно:  ведь  в  них мировая  революция  представала  как  дело  свершившееся.

«Всем!  Всем!  Всем!  В  западных  и  южных  штатах  Америки пролетариат  сбросил  капиталистическое  ярмо.  Тихоокеанская эскадра,  после  короткой  борьбы,  которая  вывела  из  строя  один дредноут  и  два  крейсера,  перешла  на  сторону  революции.  Капи­тализм  корчится  в  последних  судорогах,  проливая  моря  крови нью-йоркских  рабочих».

Это  воззвание взято из  романа  Я.  Окунева  «Завтрашний день» (1924),  но  нечто  подобное  можно  найти  почти  в  каждом  произве­дении.

Якову Окуневу принадлежит первая советская утопия —  «Гря­дущий мир  (1923—2123)». Здесь чуть ли не впервые в отечественной  фантастике  появляется  фигура  талантливого  ученого,  от­шельника  и  энтузиаста,  даже  фанатика,  сделавшего  крупное открытие  и  держащего  его  в  тайне;  впоследствии  эта  фигура станет  дежурной.  Профессор  Моран  открывает  особый  газ,  с  по­мощью  которого  можно  погрузить  человека  в  анабиоз  на  любое время,  что он  и  совершает,  усыпляя  в  специальных  камерах-гроб­ницах  свою  дочь  Евгению  и  молодого  человека  по  фамилии  Ви­кентьев.  В  его  поступке  нет  преступления  или  фанатизма,  оба усыпленных  смертельно  больны,  и  профессор  надеется,  что  меди­цина будущего сумеет их вылечить.  Каждый знающий фантастику без  труда  вспомнит,  сколько  раз  подобная  ситуация  использова­лась  различными  авторами.  Но  сейчас  мы  имеем  дело  с  исто­ками.

Первая  часть  книги  изобилует  всевозможными  приключения­ми  и  событиями,  включая  мировую  революцию,  которая  более подробно  и  почти  в  тех  же  выражениях  описана  в  упомянутом «Завтрашнем  дне».  Для  нас  важно,  что  два  наших  современника проснулись  через  двести  лет.

Что  же  они  увидели?  «Земли,  голой  земли  так  мало,  ее  почти нет  нигде  на  земном  шаре.  Улицы,  скверы,  площади,  опять  ули­цы — бескрайний  всемирный  город...»  Мужчины  и  женщины  все­мирного  города  одеты  одинаково,  головы  без  волос,  лица  бриты... В дореволюционной литературе  (например, у В. Одоевского)  встре­чались подобные  города  от  океана до  океана,  и  вот  ту  же  картину пропагандирует Я. Окунев; видимо, он тоже воспринимал природу как  противника,  которого  надо  покорить,  победить,  распластать  у своих  ног,  чтобы  человечество  могло  вздохнуть  наконец  свободно. И  не  одни  литераторы  призывали  в  те  времена  брать  природу  за горло. Только гений Чернышевского позволил ему увидеть будущее не  в  борьбе,  а  в  гармонии  с  природой.  Сегодня,  конечно,  вряд  ли кто-нибудь согласится с перспективой навечно поселиться в бессол­нечных  каменных  ущельях,  а  тогда  это  подавалось  как  заветная мечта,  как  страстное  стремление  человечества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература