Конец песни двадцать первой и последней
Магомет
Перевод Инны Шафаренко
Трагедия в пяти действиях
{465}
Письмо Папе Бенедикту XIV
BEATISSIMO PADRE,
La Santità Vostra perdonerà I’ardire che prende uno de’più infimi fedeli, ma uno de’maggiori ammiratori della virtù, di sottomettere al capo della vera religione questa opera contro il fondatore d’una falsa e barbara setta.
A chi potrei più convenevolmente dedicare la satira della crudeltà e degli errori d’un falso profeta, che al vicario ed imitatore d’un Dio di verità e di mansuetudine?
Vostra Santità mi conceda dunque di poter mettere ai soui piedi il libretto e I’autore, e di domandare umilmente la sua protezione per I’uno, e le sue benedizioni per I’altro. In tanto profondissimamente m’inchino, e le bacio sacri piedi.
Paridgi, 17 agosto 1745
[16]Действующие лица
Магомет.
Зопир
— шейх{466} или шериф Мекки.Омар{467}
— военачальник Магомета.Сеид, Пальмира
— рабы Магомета.Фанор
— сенатор в Мекке.Воины Мекки.
Воины мусульман.
Действие происходит в Мекке.
Действие первое
Явление первое
Зопир, Фанор.
Зопир
Как, голову склонить пред чудотворцем ложным,Мне пред отступником унизиться ничтожнымИ чествовать того, кого изгнал я сам?Нет! Клятву приношу всевидящим богам,Что я не поступлюсь достоинством и честьюИ совесть низменной не запятнаю лестью!Фанор
С тех пор как в Мекке вы возглавили сенат,Святое рвение в вас подданные чтят,Но нынче, право же, опасно рвенье это —Оно лишь распалит свирепость Магомета.Вы раньше бунт могли в зародыше пресечь,Над нечестивцами подняв закона меч,А искры ереси, потушенные вами,Не разжигали войн губительное пламя;Лукавый лжепророк был не опасен нам,Пока Медину он не обратил в Ислам.Теперь же он — кумир; он царствует и правит,Медина не одна его деянья славит, —С ней заодно — союз из тридцати племен,Кровавых подвигов сияньем ослеплен.Всего же горше то, что даже в этих стенах —Увы! — растет число его духовных пленных;Ученья ложного их опьянил дурман,И многих Магомет сумел завлечь в капканСвоим могуществом и чудотворством мнимым:Посланцем бога он слывет непобедимым.Из граждан лучшие вам и сейчас верны,Но все ли к истине умы устремлены?Страх, суеверия, блеск новизны дешевыйСмущают слабый дух и манят к вере новой, —И Мекки жители, хоть вы им и отец,Желают, чтоб войне положен был конец.Зопир
Что? Мир с изменником? Как малодушны люди!Но униженье им за трусость карой будет.Кто пал перед врагом, тому не встать с колен,Тот сам себя обрек на вековечный плен!А я, пока дышу и в жилах кровь струится,С убийцей яростным намерен насмерть биться.Он дышит злобою, и жажду мести я:Мной сын его убит, а им моя семьяБыла истреблена. Мы с ним — враги навеки.Пускай пройдут года, прольются крови реки —Ничем не погасить взаимную вражду…На мировую с ним, Фанор, я не пойду.Фанор