Читаем Осенний любовник полностью

– Кейс, – сказала Элисса, – ты с Калпепперами?

– Они так думают, – ответил он.

– Понятно. – Она глубоко вдохнула и выдохнула. – Ну и каковы наши шансы?

– Их будет больше, как только я выясню, где они держат ваш скот.

– Так они еще не продали его? – хором спросили Хантер и Элисса.

– Нет. Производительное стадо в одном месте, кастрированное – в другом.

В лунном свете блеснула улыбка Хантера.

– Хорошие новости, – похвалил он. Кейс проворчал:

– Может быть. Это зависит от того, кто хозяин клейма Слэш-Ривер.

– Эб Калпеппер, – сказал Хантер.

– Судя по тому, кто регистрировал клеймо в Неваде, нет.

– Что? – изумился Хантер.

– Некто по имени Дж.М. Джонстоун регистрировал это клеймо. Вот кто, – сообщил Кейс.

Хантер посмотрел на Элиссу.

– Тебе знакомо это имя?

– Нет, я знала только одного Джонстоуна, Мака. Но он мертв.

– Когда он умер? – спросил Кейс.

– Месяца три назад.

– Может, он и есть. Клеймо зарегистрировано в 1863 году.

– Год, когда умерли мои родители, – сказала она.

– От чего? – спросил Кейс.

– Мама от крупозной пневмонии. А отец во время бури. Они вместе похоронены.

Хантер быстро посмотрел на брата, потом снова на Элиссу.

– А Мак упоминал хоть раз про личное клеймо?

Девушка молчала, пытаясь вспомнить о разговорах с предельно молчаливым старшим рабочим Лэддер-Эс.

– Мак никогда ничего об этом не говорил мне, – задумчиво произнесла Элисса.

– А твой отец разрешал Маку держать свой скот и лошадей на Лэддер-Эс? – поинтересовался Кейс.

– Не знаю.

– А ты разрешала?

– Об этом никогда и речи не было. Мак вообще был неразговорчив, особенно с женщинами.

Кейс и Хантер снова переглянулись. Оба подумали об одном и том же.

Должно быть, Мак клеймил неклейменых животных Лэддер-Эс своим клеймом. Нельзя сказать, что это неслыханное дело, большинство владельцев ранчо смотрели на это как на меньшее зло, чем прямой угон скота.

– Похоже, тут встрял Гэйлорд, увидел – дело хорошее и решил поучаствовать.

– Думаешь, Калпепперы намеренно убили Мака, зная, что его клеймо зарегистрировано? Чтобы взять себе? – спросила Элисса.

– Клеймо есть и неклейменый скот под рукой.

– Ты думаешь, Мак обворовывал Лэддер-Эс?

– Такое часто случается – старший работник клеймит животных на стороне, – спокойно ответил Кейс.

– Многие даже не считают это воровством, – сказал Хантер. – В Техасе было столько скота после войны, ничейного, что его убивали из-за шкур, а мясо оставляли гнить.

– Понятно, – медленно проговорила Элисса. – Я думаю, Мак вообще мог смотреть на Лэддер-Эс как на свое хозяйство после смерти моих родителей. Я была в Англии, и Билл хотел, чтобы я там и оставалась.

Хантер повернулся к Кейсу.

– А Калпепперы говорили, чего ради они решили завладеть Лэддер-Эс? – спросил Хантер.

– Да примерно то, что ты и думал. Им надоело бегать от нас, им нужна нора, а Лэддер-Эс удачно построено, и воды полно.

Элисса с трудом проглотила слюну.

– Убегают от вас? – натянутым голосом спросила она.

– Мы идем за ними по следу из Техаса уже два года, – пояснил Кейс.

– Понятно.

Она бросила на Хантера быстрый взгляд.

– Так что ничего удивительного, что ты не спрашивал об оплате, – сказала Элисса Хантеру. – Ты бесплатно охотился за Калпепперами.

– Если ты считаешь, что я не оправдываю свое жалованье как вооруженный работник…

– Я этого не говорила, – заторопилась она.

– А что тогда ты хочешь сказать?

– Ты лучший работник, который когда-нибудь был на Лэддер-Эс, – похвалила Элисса. – Но ранчо тебе интересно только из-за Калпепперов.

Хантер хотел возразить, но посмотрел на Кейса и передумал.

– Похоже, после того как с Калпепперами будет кончено, мне придется искать нового человека с оружием, – сказала Элисса, и голос ее зазвенел.

– Не говори гоп, пока не перепрыгнешь, – сказал Кейс. – Может, мы все будем на том свете…

Элисса закрыла глаза.

– Да, – тихо сказала она. – Мы можем умереть. Все мы.

– Давайте не будем раньше времени развешивать креп. Как только узнаем, кто шпион, все пойдет как надо, – уточнил Хантер.

– Может быть, – сказал Кейс. – Но у меня дурное предчувствие.

Глаза Хантера замерли на лице Кейса.

– Какое именно? – строго спросил он брата.

– Те ребята становятся все наглее, – сказал Кейс.

– Их такими родили, да еще жизнь поработала, – холодно бросил Хантер. – Поэтому они и стали бандитами.

Кейс кивнул.

– Это значит, что Калпепперы не станут ждать загона скота и объезживания лошадей.

– Я и сам уже подумал об этом.

– Догадываюсь. И как ты приготовился?

– Хороший запас воды и еды, чтобы выдержать осаду, – сказал Хантер. – Джимп набил джутовые мешки, чтобы ловить в них пули.

– А если они вас подожгут? – спросил Кейс. Элисса шумно задышала.

– Нет. Они этого не сделают, – сказала она.

– Могут, – спокойно возразил Кейс. – Делали, и не раз.

– Ты уже что-нибудь слышал об этом? – спросил Хантер.

– Да пока нет.

– Я подготовил место для отступления, если дойдет до поджога, – сказал Хантер.

– Где? – спросил Кейс.

– Пещера у подножия холмов, примерно в миле от дома. Там есть ручей, и я приготовил запасы.

– Кто еще знает об этом? – спросил Кейс.

– Ты, я и Элисса.

– И чтобы больше никто.

– Я думаю, нам не понадобится, – сказала Элисса. Кейс посмотрел на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия