Читаем Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) полностью

   Александра только хватала ртом воздух, делая невразумительные движения руками.

   - Отвечай! - топнула девочка босой ножкой. Свет месяца падал на тоненькую фигурку, окутывая ее голубоватым сиянием.

   - По карнизу, госпожа, - наконец выдавила из себя Александра. - Из зала. А туда из кухни.

   - Чего тебе надо? - все так же гневно задала она новый вопрос.

   - Правда, что Гатомо собирается тебя продавать, Сайо-ли? - проговорила Алекс.

   - Что? - девочка застыла, глядя на нее огромными зелеными глазами.

   - Ну, слуги говорят, что невеста господина потребовала от него тебя продать, - пояснила Александра и торопливо продолжила. - Ты же сама сказала, что тебя скоро здесь не будет! Напиши...

   - Кто сказал? - перебила его Сайо.

   - Какая разница! Слуги, - терпеливо стала объяснять Александра. - Говорят, что новая невеста Гатомо требует от тебя избавиться. Ну, ты же сказала Симаре, что тебя скоро здесь не будет...

   - И они подумали... - девочка зажала себе рот, ее плечи затряслись, а на глазах выступили слезы.

   - Не плачь, Сайо-ли, - попыталась утешить девочку Александра. - Напиши письмо барону Токого, он поможет.

   Сайо сделала несколько глубоких вздохов и отняла руки ото рта.

   - Я уезжаю в Канаго-сегу ко двору сегуна! Гатомо - сей передает опекунство надо мной придворной даме Айоро-ли. А вы продает... Ой, не могу!

   Сайо вновь прижала руки ко рту, во всю стараясь унять душивший ее хохот.

   Так глупо Александра не чувствовала себя с тех пор, как во втором классе на спор съела кусок мыла.

   За дверью послышался шум. Алекс нырнула в окно, присев на карнизе.

   - У тебя все в порядке, Сайо-ли? - раздался заспанный голос Симары.

   - Все хорошо, спи, - борясь с приступом истерического хохота, ответила девочка. - Сон смешной приснился.

   - А. Ну тогда добрых тебе снов, - пробурчала служанка.

   Александра встала, держась за подоконник.

   - Запомни, Алекс, - Сайо подошла ближе. - Никогда не слушай сплетен слуг. Гатомо-сей меня любит как родную дочь и никогда не сделает ничего плохого.

   Как же хотелось Александре отпустить руки и прыгнуть вниз... от стыда.

   - Ты, правда, прошел по карнизу? - спросила девочка, присаживаясь на подоконник и запахивая плотнее длиннополый халат.

   - Ага, госпожа, - грустно ответила она. - Сейчас назад пойду.

   - Может быть, лучше по лестнице? Симару я куда-нибудь отошлю...

   - Нет, Сайо-ли, - покачала головой Александра и тут вспомнила о веревке.

   - Вот надо привязать за что-нибудь. Я спущусь, два раза дерну, ты, моя госпожа отвяжешь и все.

   - Давай веревку, Алекс, - решительно сказала девочка.

   Александра терпела, пока срывая кожу с ладоней, спускалась вниз по стене. Терпела, пока сворачивала сброшенную сверху веревку, даже когда шла на конюшню терпела. И лишь когда улеглась под одеяло, высказала все, что о себе думает.

   - Дура! - скрипела она зубами. - Идиотка! Нашла, кого слушать! Треплушек этих! Ой, до чего противно! Чуть шею себе не свернула! По карнизам как макака скакала! Спасать красавицу бросилась! Ну и дура! Спаситель наследника, блин. Нет, ты не дура. Ты хуже в сто раз! Ты - дурак!

   Александра еще долго ругалась, стараясь злостью осушить переполнявшие глаза слезы.

   Отвязав от ножки кровати веревку, Сайо сбросила ее в окно и вновь принялась хохотать, уткнувшись лицом в подушку. Это же надо! Гатомо хочет ее продать! Такого даже в кошмарном сне не приснится! Придумали же такое! У наших служанок фантазии побольше, чем у самых известных придворных писателей и поэтов! Наговорили парню, а он дурачок прилез ее спасать! И от кого? От Гатомо! Ох, и насмешил.

   Сайо села на кровати, вытерла слезы, выступившие от смеха, и запахнулась в одеяло. Интересно, видел ли кто-нибудь, как Алекс слезал по стене? А то завтра в замке еще и не такую историю придумают. Девочка поежилась. Вот ведь растяпа! Забыла закрыть окно. Она вскочила с кровати. Прежде чем захлопнуть створки, взглянула вниз, потом оценила ширину карниза и поежилась. А Алекс шел по нему над такой бездной за тем, чтобы ей помочь. От этой мысли стало как-то непривычно тепло на душе. Девочка засмеялась, но уже совсем по другому и, напевая себе под нос, нырнула в постель.

   Барон встретил Гатомо радушно. Как и говорила Айоро, он не стал препятствовать объединению земельных участков своих вассалов.

   Рыцарь сидел в роскошном кабинете Токого и терпеливо ждал, пока хозяин не закончит читать брачный контракт. Взгляд старого воина блуждал по полкам, уставленным книгами и свитками, по картинам с изображениями богов и героев. Токого не любил пейзажи, не раз говоря, что живые люди для него интереснее мертвой природы. В углу в застекленном шкафчике стоял полный комплект богатых доспехов, украшенных драконами и вычурными цветами.

   - Значит, если родится наследник, то дочери Хиромо Кауцо от первого брака получат в приданное по пять тысяч золотых? - спросил барон, складывая документ.

   - Да, мой господин.

   - А если нет - по тысячи.

   - Мне очень нужен наследник, - смутился рыцарь.

   - Если Кауцо-ли не возражает, я тоже. Подписывай, женись. Обещаю быть на свадьбе.

   Рыцарь встал и поклонился.

   - Благодарю, Токого-сей. Для меня это честь.

Перейти на страницу:

Похожие книги