Читаем Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) полностью

   И женщины занялись увлекательнейшим делом: разборкой гардероба. И хотя он был не так велик, занятие это потребовало очень много времени. Нужно было прикинуть, что одеть в дорогу, еще раз перемерить домашние платья, приготовить нижнее и постельное белье. Только к обеду Сайо отправила служанку на склад к Чжанчолу. Та вернулась с рулонами ткани. После обеда, вооружившись ножницами, служанки засели за работу, а Сайо со списком отправилась к господину. Ей ну совершенно необходима новая косметика и главное - как минимум, пару домашних платьев. Учитывая место, куда она направляется, девочке не хотелось бы ударить в грязь лицом.

   Пробежав глазами листок, Гатомо крякнул. Сайо испуганно сжалась.

   - Если это слишком... Можно кое-что исключить, - пробормотала она.

   - Ничего исключать не надо! - оборвал ее опекун. - Я хорошо тебя знаю. Лишнего ты не попросишь. Завтра же едем в город и все купим!

   - Спасибо, Гатомо-сей, - благодарно поклонилась девочка, со счастливым лицом выходя из кабинета.

   Проводив ее взглядом, рыцарь еще раз просмотрел список. "Краски да маски - это ерунда. А платья купим готовые. Тысяча золотых Айоро все окупит".

   Когда Сайо ушла к господину, Тиули отложила ножницы и с тревогой взглянула на подруг, словно колеблясь.

   - Что стряслось? - испуганно спросила Пина.

   - Говори! - поддержала ее Симара.

   - Не знаю, как и сказать,- девушка вытерла лоб.

   - Да не тяни ты вола за... хвост! - прикрикнула Симара. - Начала - так продолжай!

   - Мне Кирибуцо-сей сказал, что Мирамо выпросил у Гатомо голову Алекса!

   Пина в испуге прижала руки ко рту.

   - Не может быть!

   - Может! Он говорил, что раб, его оскорбивший, должен умереть!

   - И Гатомо согласился? - стала допытываться Симара.

   Тиули покачала головой.

   - Кирибуцо сказал, что господин будет думать!

   - Ой, девочки! - Пина посмотрела на служанок. - Его же убьют!

   - Да уж, Мирамо не помилует, - вздохнула Тиули и с ожесточением добавила. - Все из-за сыночка своего прыщавого.

   . Несмотря на сложные взаимоотношения между собой замковые слуги оставались сплоченной группой, старавшейся не выносить внутренние конфликты на суд господ.

   - Может, попробуете его отговорить, девочки? - робко спросила Симара.

   Пина горько усмехнулась.

   - Будет он нас слушать.

   - Еще и самим попадет, - поддержала Тиули и решительно добавила. - Если Гатомо кого-то послушает, то только Сайо.

   - Захочет ли она заступаться за слугу? - с сомнением покачала головой Пина.

   - Попробовать можно, - проговорила Симара и улыбнулась. - За это она палками не накажет.

   - Вот и попробуй, - предложила Пина.

   - Только поторопись, пожалуйста, - всхлипнула Тиули. - Парня жалко.

   Служанка задумалась. Вспомнила, как изможденного и больного Алекса принесли в дом на озере. Как покойная госпожа Гатомо отдала ему драгоценный бальзам, как сама Сайо послала ее на конюшню лечить его после жестокого наказания палками.

   - Как только госпожа придет, вы потихоньку оставьте нас, - решила Симара. - Попробую я с ней поговорить.

   Сайо вбежала в комнату в отличном настроении. Служанки прилежно орудовали нитками, обшивая края новой простыни.

   - Симара! Завтра едем в город! За покупками!

   - Ой, Сайо-ли, - встрепенулась Пина. - Я пойду к Чжанчолу, нитки кончились.

   - Скорее только! - махнула рукой девочка.

   Едва затих дробный стук ее ног на лестнице, как всплеснула руками Тиули.

   - Утюг совсем остыл! Побегу греть.

   Воспитанница рыцаря вопросительно посмотрела на Симару.

   - И что это значит? Они ведь не просто так ушли?

   Служанка отложила в сторону шитье и низко поклонилась.

   - От твоего взгляда ничего не спрячешь, госпожа.

   - Не хотят ехать в Канаго-сегу? - догадалась Сайо.

   - Разве не господин выбирает путь слуги! - вскинула брови Симара. - Никто из нас не посмеет ослушаться приказа нашего благодетеля и господина Гатомо-сея.

   - Тогда в чем дело? - растерялась девочка. - Я же чувствую, ты хочешь за них просить.

   - Не за них, Сайо-ли, - служанка поклонилась еще раз. - За парня по имени Алекс.

   - А что с Алексом? - Сайо присела на стул, не глядя на служанку.

   - Господин Мирамо-сей просит его голову у нашего господина Гатомо.

   - Что? - резко обернулась девочка. - Как это "просит голову"?

   - Мирамо-сей считает, что Алекс нанес ему оскорбление, которое можно смыть только кровью! - патетически прошептала Симара.

   Сайо встала со стула, подошла к окну.

   - Только ты, Сайо- ли, можешь спасти жизнь парню! Мы все тебя просим...

   - И ты?

   - Прости смелость мою, уважаемая госпожа, - Симара низко поклонилась. - Но разве Алекс виноват, что сын господина Мирамо-сея...

   - Довольно! - остановила ее девочка. - Я попробую.

   И пройдя мимо застывшей в поклоне служанки, скрылась за дверью. Симара выпрямилась. Она никак не ожидала, что юная госпожа столь близко к сердцу примет их просьбу.

   - Ты что-то забыла, Сайо-ли? - удивился рыцарь, вновь увидев воспитанницу.

   - Это по поводу моей поездки в Канаго-сегу. Я прошу выслушать меня.

   - Садись, - заинтригованно пригласил опекун.

   - Дорога дальняя, и одной Симаре будет тяжело. Не будет ли лучше взять ей в помощь мужчину? Подать, принести вещи. Куда-то сходить.

   - Ты говоришь о ком-то конкретно? - догадался рыцарь.

Перейти на страницу:

Похожие книги