Читаем Осколки магии полностью

Когда подъездная дорожка Грин-Манор оказалась в поле зрения, я выдохнула. Напряженная атмосфера в такси с каждой минутой становилась все невыносимее. Я жаждала, наконец, войти в свою комнату и сбежать от укоризненного молчания Блейка. Едва таксист остановил машину, я рванула дверцу и бросилась под дождь. Широкая юбка была такой тяжелой, словно кто-то вшил камни в подол. Наконец, я смогла выбраться, когда Блейк обошел машину и захлопнул за мной дверь. Раздался короткий рывок, за которым последовал отрывистый звук, исходивший от одного из бесчисленных слоев тюля, который Блейк зажал дверцей такси.

– Черт побери, – выругалась я, снова открыла дверь и потянулась за поврежденной тканью, прежде чем захлопнуть ее.

– Пойдем со мной, – прорычал Блейк и, схватив меня за локоть, потащил ко входу в Грин-Манор.

– Ты испортил мое платье. Оно было взято напрокат, – я покосилась на него, когда он остановился перед тяжелой дверью, ища свой ключ.

– Платье теперь твоя наименьшая забота, можешь мне поверить, Джун. – Голубые глаза Блейка сверкнули. – О чем ты только думала, когда пошла на бал? Ты когда-нибудь думала о том, что могло произойти, если бы парень из службы безопасности поймал тебя одну?

Я гневно скрестила руки на груди.

– Перестань кричать.

– Я не кричу на тебя!

– Да ладно! – вырвалось у меня. – Я принимаю собственные решения и устала от того, что ты так обращаешься со мной, устала от необходимости постоянно оправдываться в чем-либо. Ведь вообще ничего не произошло! – Хотя это было не совсем правдой, мне не хотелось сейчас развивать эту тему.

– Ничего не произошло? – проревел Блейк. – Мне пришлось использовать свой дар, чтобы вытащить нас оттуда! И это, по-твоему, «ничего не произошло»?

– Тебе ничего не надо было делать! – крикнула я в ответ, радуясь, что стучащий дождь заглушал наш спор. – В конце концов, никто не заставлял тебя помогать!

– А что было бы, не сделай я этого? Тогда бы этот парень привел нас прямо к моему дяде!

– Ты же этого не знаешь! – крикнула я. – У меня – если ты еще не заметил – тоже есть дар. Мне бы пришло что-нибудь в голову!

Блейк с силой вонзил ключ от дома в замок.

– Что-то такое же гениальное, как отправить свою подругу, чтобы она украла ключ в присутствии примерно двадцати охранников? Если ты думаешь, что нечто подобное вечно будет сходить тебе с рук, ты еще более наивна, чем я думал, Джун!

– А если ты думаешь, что я буду слушать это дальше, ты еще наивнее, чем я думала! – Подбор слов не совсем соответствовал Блейку, но в тот момент мне было все равно.

Я толкнула дверь и, воспользовавшись тем, что он ошеломленно смотрит на меня, ворвалась в тихий вестибюль и побежала вверх по лестнице. Мокрое от дождя платье хлестало меня по ногам, но едва ли я заметила это. Задрав юбки, я поднялась на первый этаж и побежала в свою комнату. Мое сердце стучало где-то в ушах. Я так разозлилась на Блейка, что только сейчас сумела взять себя в руки, чтобы не захлопнуть дверь с громким стуком и не разбудить дядю Эдгара. Дрожащими пальцами я включила прикроватную лампу и вздрогнула, когда навстречу мне из больших оконных стекол выпрыгнуло мое собственное отражение. Отдельные мокрые пряди выбились из моей прически, которая совершенно растрепалась и съехала набок. Некогда сказочное платье прилипло к моему торсу, нежный тюль свисал вниз. На уровне лодыжек не хватало куска ткани, и я почувствовала приступ отчаяния при мысли о своей черной маске, которую забыла в кабинете помощницы лорда Масгрейва. Черт, какой же я была идиоткой! При мысли о том, как лорд Масгрейв находит маску, и она скользит в его тонких пальцах, меня одновременно бросило в жар и в холод. Знает ли он, что я пробралась на бал? Нет, быстро успокоила я себя. Такая маска ведь могла принадлежать кому угодно. Тем не менее, Блейк был прав – удачно, что именно он поймал меня. Впрочем, я скорее откусила бы себе язык, чем призналась ему в этом.

В этот момент дверь распахнулась, и я испуганно отшатнулась. На пороге стоял Блейк с горящими глазами. По дороге сюда он, видимо, снял галстук-бабочку и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Против своей воли я несколько секунд смотрела на кусочек обнаженной кожи под его адамовым яблоком, прежде чем мне удалось снова посмотреть Блейку в глаза.

– Я еще не закончил, Джун.

С трудом подавляемый гнев в его голосе вызвал у меня мурашки по коже. Я собралась с силами, чтобы не отступить назад, а вместо этого нащупала спинку моей кровати с балдахином и вызывающе подняла подбородок.

– Но я закончила.

Он прищурил глаза.

– Ты хоть понимаешь, как ты невероятно упряма?

Мои родители уже раз или два упрекали меня в упрямстве, но я не считала нужным рассказывать ему об этом, тем более что это слово заставило меня подумать о дедушке.

– Чего же ты еще хочешь? – с неохотой прошипела я, надеясь, что он просто уйдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги