Читаем Осколки магии полностью

Однако, к моему разочарованию, все полки были пусты. Я закрыла последний ящик, но он не задвинулся до конца, потому что ему что-то мешало. Это было что-то небольшое, и я, вероятно, даже не заметила бы этого, если бы не искала хоть что-нибудь так отчаянно.

Нервничая, я вывернула весь ящик и начала ощупывать кончиками пальцев открывшийся отсек. Наткнувшись при этом на холодный металл, я почувствовала волнение каждой клеточкой своего тела. Быстро отдернув руку, я посмотрела на ключ с орнаментом роз. Я понятия не имела, к какому замку он подходит, но чувствовала, что он важен.


– Эта загадка подарила мне бессонные ночи, – вздохнула Лили, когда в следующую пятницу мы сидели на краю фонтана в школьном дворе, наслаждаясь редким ноябрьским солнцем. – Посмотри на мои круги под глазами! Если ты не хочешь, чтобы я в ближайшее время действительно стала выглядеть как младшая сестра бабушки, тебе нужно скорее выяснить, что это за ключ.

При мысли об этом я невольно усмехнулась, хотя в целом Лили высказала вслух мои собственные мысли. Хоть я и нашла таинственный ключ с символами роз, к сожалению, мне не хватало подходящего для него замка. И, поскольку мои усилия в этом отношении ничего не дали, я, наконец, отложила находку в сторону и вместо этого сосредоточилась на своей повседневной жизни. Это означало, что я подготовилась к различным школьным тестам, поговорила с Лили и Грейсоном о заявлении в университет и вернула свое разорванное бальное платье обратно в бутик. Доплата за ущерб и отсутствие маски поглотили все мои карманные деньги на ноябрь, но в данный момент у меня в любом случае не было необходимости в походах по магазинам.

В остальном ничего интересного не произошло: у нового повара в столовой была неделя сыра, на которой было много блюд с английскими сырами яргом и бри, а система орошения на футбольном поле была готова.

В общем, это не было особенно захватывающим.

Самым неприятным мне казалось положение в Грин-Манор. Пока Блейк, по-видимому, с головой погрузился в дела своего отца, Престон тащил к себе одну девушку за другой. В целом оба парня избегали меня, и я отводила взгляд каждый раз, когда видела Грейс и Блейка в школе, которые теперь все чаще встречались за обедом. Видимо, они не могли дождаться своего романтического ужина при свечах после аукциона.

– Я обыскала весь Грин-Манор, – ответила я на комментарий Лили, чтобы выкинуть из головы мысли о Грейс и Блейке. – Ничего. Ни в саду, ни где-либо еще в поместье. Даже в потайном ходе, а на него я возлагала свою самую большую надежду, – разочарованно пояснила я. – Уилфред даже был так добр, что отвез меня в коттедж, потому что я ему внушила, что потеряла там сережку несколько недель назад. Но это тоже ничего не дало.

– М-м-м. А ты уверена, что это ключ от двери? Он может быть и от стола, и от шкатулки с драгоценностями, – сказал Грейсон, теребя свою куртку.

– Знаю, – простонала я. – От этого, к сожалению, лучше не становится. Я также показала ключ Бетти и Мэри, но никто из них понятия не имеет, к какому замку он подходит.

Лили поправила рукав пиджака Грейсона, с которым он все это время возился.

– Скажи, Грейсон, ты нервничаешь?

– Нервничаю? Я? Только потому, что я должен провести вечер с женщиной, которой лет сто, и которая имеет репутацию любительницы молодых мальчиков? – он театрально фыркнул.

– Как ты это узнал? – я нахмурилась. – Про молодых мальчиков?

Грейсон несчастно помахал головой.

– Мисс Картер рассказала мне это во время последнего телефонного звонка. Судя по всему, она была очень рада, что я получил похотливую миссис Кокс.

Лили рассмеялась и бросила на меня многозначительный взгляд, прежде чем снова повернуться к Грейсону.

– Посмотри на это так: если миссис Кокс действительно больше ста, то твой романтический ужин будет не особенно долгим. Разве такие старики не устают уже от одного приема пищи?

– Нет, милая. Миссис Кокс наверняка не устанет от ужина со мной. Точно так же, как дети моего дяди не устают от игры в крокет. В моем присутствии все, кажется, обладают неисчерпаемой энергией.

– Вероятно, это из-за твоего тонкого ума и харизмы, – сказала я.

Грейсон положил остаток сэндвича в рот и закатил глаза.

– Продолжай шутить обо мне. Не тебе придется быть единственным развлечением для древней леди, которая настолько глуха, что даже не смогла понять, как меня зовут. На бале-маскараде она продолжала звать меня Грэм.

Я пожала плечами.

– Грэм – это даже мило.

– По-моему, отныне мы должны называть тебя Грэмом, – сказала Лили. – Может быть, после ужина ты напишешь книгу? – она широко улыбнулась. – У меня уже есть название: «Грэм, который не выбросился в окно, но исчез вместе со столетней».

– Похоже на любовную историю, – поддержала я ее.

Лили вытянула ноги.

– Shape of You может стать их песней.

– Я уже вижу, как в экранизации вы дико танцуете друг с другом, – сказала я, после чего Грейсон глубоко вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги