В итоге, меня и Дианту, со всеми почестями, отделили от Иррилия и усадили за “женский” стол. Я тут же уставилась на соседок. Судя по шикарным одеяниям - жены акифа. Они в свою очередь внимательно разглядывали нас. Ну и ладно! Я мысленно фыркнула и оглядела стол. О, да! После всех этих волнений аппетит был на высоте. Так что нежных незнакомых птичек, запеченных в тесте, я оценила. Как и мясо на углях, и овощи, и пироги с местными ягодами. Общаться с местными жительницами мне не слишком хотелось. Если честно, я вообще плохо представляла, о чем мы можем поговорить. Я им о способах заточки меча, а они мне о новых духах? Я им о том, как можно прижечь рану, если поблизости нет целителя, а они мне - о новых тканях?
А вот Дианта, к моему удивлению, первой вступила в разговор. Пока я тянула из бокала темный пряный напиток и оглядывала все вокруг, она тихим голосом начала беседу. И вскоре мило болтала с тремя игенборками, чьи темные, густо подведенные глаза, сверкали от любопытства.
Этот зал по роскоши ничем не уступал тронному. Разве что вместо прозрачного купола над нами сверкала богатая роспись ночного неба. А пол переливался белым и золотистым.
“Женские” и “мужские” столы находились довольно далеко друг от друга. У мужчин бесшумно скользили слуги-парни, а у нас - девушки. Ни одной с открытым лицом я не заметила.
Зато отметила, что прямо на мужчин никто из женщин не смотрел. Зато они достигли невероятных успехов в боковом зрении. Впрочем, я от них не отставала.
Меня интересовали двое: Иррилий и акиф. Второй сидел по центру длинного стола, чуть возвышаясь над всеми остальными. Я заметила, что он сменил одежды на более простые, но так и остался в маске. Эх, вот бы узнать почему. Но у кого спросишь? У сидевших рядом? Я лучше молчать буду. Не хватало только еще нечаянно нанести оскорбление.
Они кстати косились в мою сторону. Точнее, косились скорее в сторону Талиссы. Все же акиф - прозорливая личность. За моей спиной поставили изящный насест, на котором Талисса весьма комфортно устроилась. И постоянно выпрашивала у меня кусочки повкуснее.
Вообще уже давно поняла: среди властьимущих лучше помалкивать. В политике и переговорах я не смыслю от слова совсем
А тем временем дары акифу продолжали преподноситься. Пока не дошла очередь до Тильды.
Я знала, что наша танцовщица готовит нечто сногсшибательное, если верить ее намекам. И ведь она не преувеличивала.
Музыка заиграла дикая, стремительная. В ней было что-то от оркских мотивов и от плясок людей, прослеживалась нотка эльфийских танцев. И под напором этой мелодии кружилась по залу Тильда.
Ладно, может, она и стерва, но талант у нее есть. Она танцевала, отдавая себя во власть звуков. Танцевала не только телом, но и душой. Крутилась в облаке тканей, гордо вскидывала голову с огненным водопадом волос, сверкала глазами поверх вуали. Гибкое движение, взмах руки и тут же разворот, от которого сердце на миг замерло. Тильда завораживала, увлекала. У меня пальцы сами собой принялись выстукивать по столу в такт мелодии. Краем взгляда увидела как акиф что-то обсуждает с советником. Оба то и дело бросали взгляды на Тильду. В любимые жены что ли решили все же рискнуть взять?
И снова резкий поворот головы, отчего волосы на миг ослепили пламенем. Тильда прогнулась, кончиками пальцев касаясь пола. Вверх взметнулась нога в облаке ткани. Мелодия достигла пика…
И медленно смолкла. Я же продолжала во все глаза смотреть на замершую в эффектной позе Тильду. Да-а-а, хороша, тут ничего не скажешь.
- Думаю, она произвела впечатление, - пробормотала тихо, чтобы меня услышала только Дианта.
- Она такая, - кивнула собеседница, - с трех лет уже было ясно, что у Тильды талант.
- Неплохо. - послышался голос одной из сидевших рядом игенборок. - Дианта, так вы родственницы? Все трое?
- Арджана - капрал, - вежливо ответила та, - а мы с Тильдой да, дальние родственницы.
- Вы воин? - изумилась женщина, - так это правда? В вашей стране такое возможно?
- Почему нет? - ответила вопросом на вопрос. - Я умею и люблю сражаться.
- Это так странно, - протянула еще одна, сидевшая рядом с Диантой, - А если тебя ранят? Или еще хуже - изнасилуют.
- Поэтому я должна быть сильнее и быстрее тех, кто способен на такое.
Дальнейшие наши разговоры пресекли. Голос советника разнесся по зале.
- Император Асдора щедр и дары его драгоценны.Акиф рад, что Игенборгу вернули утраченную реликвию. А женщины Асдора прекрасны.
Советник замолчал, повинуясь едва заметному движению руки акифа. Я же насторожилась, тогда как Тильда сияла. Ну еще бы, она была уверена, что акиф уже у ее ног.
- Женщины всего мира - самые прекрасные создания. - проговорил он, - их надо беречь, прятать от чужих взглядов. Некоторые из женщин становятся настоящим проклятием для мужчины. Но проклятие это сладкое и желанное. В моем гареме есть много жемчужин, с которыми не сравнятся никакие драгоценности мира. А жемчужина Асдора покорила мужское сердце.
Он окинул взглядом Тильду, та сверкнула глазами. Мол, да, я такая.