Читаем Особый склад ума полностью

— У нас тут произошла автомобильная авария, — солгал Джеффри. — И мы пытаемся выяснить, кто находится в числе пострадавших. Прямо передо мной куча еще дымящихся обломков. Похоже, погибла целая семья. Сейчас мы пытаемся определить, кто был в машине. Если бы мы смогли исключить хотя бы одного человека…

— Как зовут вашего студента?

— Зовут Джеффри, фамилия Куртен.

— Секундочку, я сейчас гляну… А с кем я говорю?

— Клейтон. Спецагент Клейтон.

— Вы знаете, к нам в университет поступает все больше и больше студентов из Пятьдесят первого штата. Хорошие ребята. И учатся хорошо. Но знаете, когда они приезжают к нам в кампус, их ожидают нелегкие времена. Во всяком случае, в течение первых двух недель. Жизнь тут совсем не такая, как у вас… — Капитан помолчал, а потом добавил: — Эй, а вы уверены, что парня зовут именно так?

— Да, Джеффри Куртен. Он из Сьерры. Это у нас, в Пятьдесят первом штате.

— У меня тут никого нет с таким именем.

— Перепроверьте, пожалуйста.

— Уже перепроверил. У нас никого такого нет. Я даже просмотрел генеральную ведомость, в которую включены вообще все, кто имеет хоть какое-нибудь отношение к университету: студенты, профессорско-преподавательский состав, обслуживающий персонал кампуса. Его в нем нет. Попробуйте обратиться в Колледж Итаки. Иногда, знаете ли, нас с ними путают, это ведь рядом, через дорогу.

Капитан повесил трубку, и Джеффри взялся за школьную характеристику. К ней была приложена копия письма из Корнеллского университета, сообщающего о зачислении туда Джеффри Куртена; в верхнем углу стояла сделанная от руки пометка председателя приемной комиссии: «Вступительный взнос перечислен».

Только сейчас Джеффри заметил, что мать и сестра внимательно следят за всеми его действиями.

— Сына в Корнеллском университете нет, — сообщил он им. — Хотя предполагалось, что он должен находиться именно там. Это позволяет предположить, что он здесь…

Хмурый агент на водительском сиденье проворчал:

— Попробуйте связаться с паспортной службой. Они должны знать, тут он или нет.

Джеффри кивнул.

Агент продолжил едва слышным голосом:

— Господи, я готов вам помочь, но все равно нужно быть готовым ко всему…

Джеффри опять взялся за телефонную трубку. Номер телефона, установленного в их машине, имелся в базе данных спецслужб, поэтому ему ответили тотчас: Джеффри Куртен, восемнадцати лет, постоянно проживающий в Сьерре, в доме 135 по Буэна-Виста-драйв, выехал из штата четвертого сентября, указав, что следует в город Итака, штат Нью-Йорк, и до сих пор оттуда не возвращался.

— Ну и как это понимать? — спросила Сьюзен. — Что ты об этом думаешь? Здесь он или же нет?

— Думаю, его здесь нет, однако все равно следует соблюдать осторожность.

— Осторожность — моя вторая натура, — пошутила Сьюзен.

— Вовсе нет, — мрачно заметила Диана. — Соблюдать осторожность ты никогда не умела.


Главная улица в Сьерре была запружена громко сигналящими автомобилями, которые, мигая фарами, пытались проехать вперед сразу по двум полосам. Они были битком набиты подростками. Те перевешивались через борта пикапов, махали руками через открытые окна. В поселке стояли шум и гам. Посреди центральной лужайки горел костер, оранжево-красные языки пламени поднимались на высоту тридцати футов, а искры улетали еще выше, прямо в иссиня-черное небо. В пятидесяти ярдах от костра стояла пожарная машина, около которой, скрестив руки, топтались пожарные; у их ног лежал приготовленный на всякий случай пожарный рукав. Они, усмехаясь, смотрели, как тинейджеры, выстроившись змейкой, пляшут вокруг костра, а на лица и фигуры ложатся его багровые отблески. За кругом толпы стояли две полицейские патрульные машины с мигающими красными и синими огнями. Впрочем, здесь веселились не только тинейджеры: в толпе находились как дети помладше, которым давно уже следовало бы лежать в кроватках, так и взрослые, которые тоже участвовали — хотя, может быть, и не столь азартно — в общей пляске, и, по правде сказать, получалось у них немного комично. У полудюжины припаркованных поблизости автомобилей были открыты дверцы, и из включенных на полную мощность стереосистем вырывались ни на секунду не умолкающие громовые раскаты музыки. Правда, уже через несколько секунд их заглушили звуки показавшегося из-за угла духового оркестра. Медные инструменты в руках марширующих музыкантов ярко блестели в лучах автомобильных фар.

— Сейчас идут футбольные матчи среди школьных команд в серии плей-офф, — пояснил сидящий за рулем агент, осторожно ведя машину сквозь беснующуюся толпу. — Должно быть, команда Сьерры сегодня победила. Это позволит им побороться за Суперкубок штата. Неплохо. Очень даже неплохо.

Агент нажал на клаксон и посигналил автомобилю с откидным верхом, битком набитому молодежью и неожиданно остановившемуся прямо перед ними. Ребята повернулись в их сторону и стали со смехом жестикулировать — оживленно, однако не агрессивно. Девушка за рулем принялась неумело маневрировать, пытаясь уступить дорогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги