Читаем Особый склад ума полностью

Сьюзен кивнула и обвела помещение взглядом. Возле одной из стен стоял прислоненный к ней большой рулон полиэтиленовой пленки. Потолок был обит звукоизоляционным материалом. В десяти футах от Кимберли Сьюзен увидела деревянный стул с высокой спинкой и пюпитр из блестящих металлических трубок, на котором стояли раскрытые ноты.

Сьюзен медленно пересекла комнату и осторожно взялась за ручку двери, которая вела внутрь дома. Та не поддалась. Дверь была заперта. Сьюзен увидела ригельный замок, но открывался он только с другой стороны.

«Ключ там, — подумала Сьюзен. — Отсюда в дом не войти. Это не то место, из которого кто-то может выйти прежде, чем в него войдет». Секунду она размышляла, почему отец не запер потайную дверь в стене. И похолодела, когда поняла, что он хотел, чтобы она пришла.

Она была близка к панике.

«Он знает, что я здесь. Он видел, как я бежала через двор. А теперь он загнал меня в угол, расставив ловушку».

Она повернулась, с тоской оглянувшись на лестницу, а внутренний голос подсказывал, что нужно бежать, воспользоваться моментом и попытаться бежать, пока есть возможность.

Она с трудом совладала с собой. Она потрясла головой и твердо сказала себе: «Нет. Все в порядке. Пока ты бежала, тебя никто не видел. Ты в безопасности».

Сьюзен взглянула на Кимберли и поняла, что не сможет бежать. На минуту ей показалось, что отец нарочно придумал для нее эту последнюю игру. Простая, смертельно опасная игра, когда нужно сделать простой, смертельно опасный выбор. Бежать и оставить девушку умирать либо остаться и встретить то, что ее ждет, лицом к лицу.

Сьюзен почувствовала, как задрожала нижняя губа.

Она снова взглянула на девушку. Кимберли смотрела на нее широко раскрытыми глазами. Сьюзен стало ее жалко.

— Не бойся, — проговорила она, сама удивляясь тому, как уверенно звучит ее голос. — С нами будет все в порядке.

На этих словах Сьюзен заметила на полу в нескольких футах от девушки какой-то темный предмет.

— Что это? — спросила Сьюзен.

Кимберли повернулась к ней, что далось ей с трудом, потому что наручники ограничивали движения.

— Переговорное устройство, — ответила девушка шепотом. — Он любит меня слушать.

Глаза у Сьюзен расширились от страха.

— Молчи! — отчаянно прошептала она. — Он не должен знать, что я здесь!

Кимберли хотела ответить, но Сьюзен прыжком метнулась к ней и зажала ей рот. Ее едва не вывернуло от запаха.

— Мой единственный козырь — это неожиданность, — еле слышно прошептала она на ухо Кимберли.

«Хорошо бы у меня был козырь», — подумала она.

Она не отнимала руки ото рта Кимберли, пока та кивком не дала понять, что все поняла. Сьюзен ткнула пальцем вверх и снова наклонилась поближе.

— Сколько их там, наверху? — спросила она.

Кимберли показала два пальца.

Сьюзен подумала: «Двое плюс Джеффри».

Ей хотелось верить, что он еще жив. И хотелось надеяться, что отец не включал переговорник, когда она вошла. Хотелось верить, что он непременно захочет показать брату свой приз, потому что теперь ей оставалось лишь ждать.

Стоя рядом с девушкой, она еще раз отметила, где находится внутренняя дверь. Затем двинулась к лестнице и сосчитала количество ступенек. Ступенек было шесть. Она пошла к выходу, держась рукой за стену.

Для перепуганной школьницы это оказалось слишком.

— Не оставляйте меня! — взмолилась та.

Сьюзен резко повернулась, метнув гневный взгляд, и девушка замолчала. Затем Сьюзен потянулась и, глубоко вздохнув, закрыла наружную дверь, отчего комната погрузилась в полный и непроглядный мрак. Сьюзен осторожно развернулась на узкой площадке и снова взялась за стену. Она еще раз сосчитала ступени, потом сосчитала шаги по комнате. Вонь, исходившая от Кимберли, помогла определить, где та находится. Когда девушка поняла, что Сьюзен не ушла, она судорожно всхлипнула от страха и облегчения.

Сьюзен опустилась на пол рядом со своей подопечной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги