Читаем Остров душ полностью

– Мне стыдно, что я привел тебя к нашим предкам… Ты знаешь, что здесь происходило?

Микели покачал головой, пытаясь заставить его говорить, чтобы выиграть время.

– Когда наши старейшины становились слишком дряхлыми, чтобы руководить родом, и их тела начинали подводить их, становясь источником унижения, старшие сыновья готовили пир для всей общины, с размахом, как по случаю рождения или свадьбы, а после празднования брали отцов сюда, иногда на спине.

Микели дрожал всем телом, чувствуя, куда клонит родитель. Он был уверен, что тот хотел лишь произвести на него впечатление, преподать ему урок. Но неподвижность отцовского взгляда опровергала эту уверенность.

– Во время похода старику давали пожевать трав. Те обладают способностью успокаивать разум, устранять страх смерти, и когда они достигали вершины, старик обычно радостно улыбался, готовый к жертве… – Бастьяну достиг края известнякового утеса и заглянул в каменную пропасть. – Сын обнимал старейшину, который давал ему свое благословение, а затем толкал отца вниз, в пустоту… Эта насильственная смерть означала передачу эстафеты внутри семьи. Закрепляла кровью. Ты понимаешь, что старик жертвовал собой ради продолжения рода?

Микели кивнул.

– Если бы все шло так, как должно, через годы ты привел бы меня сюда и принес в жертву Богине. Моя кровь пролилась бы в пещеры, обеспечив тебе и нашей семье долгие годы ее защиты. – Бастьяну повернулся к парню: – Посмотри же, что произошло с нами. Традиция нарушена, мы поменялись ролями.

Микели начал кричать и сопротивляться.

Бастьяну кивнул Нереу, который сунул племяннику в рот тряпку, заглушив крики.

– Оставь меня одного, Нереу, – попросил Бастьяну брата, который кивнул и пошел в деревню. – Здесь красиво, не правда ли? Такое ощущение, что видишь весь остров.

Парень попытался убежать, но Бастьяну мгновенно вцепился в его руку, прижимая ее к груди. Он заключил его в объятия, от которых у сына перехватило дыхание и, казалось, чуть не сломались кости. Все отчаяние отца отразилось в силе этой хватки.

– Тсс, тсс… Хоть умри, как мужчина, сын мой, – прошептал он, целуя его в губы. – Я заставил закрыть тебе рот, чтобы ты не слышал собственного крика. Не волнуйся, ты ничего не услышишь.

Прежде чем Бастьяну успел передумать, своими геркулесовыми руками он швырнул сына вниз по склону, в пасть скал, и отвернулся.

Отсюда он даже не услышал стук тела, но почувствовал нечто вроде эха женского смеха, разносящегося по скалам.

– Это всего лишь игра твоего ума, – сказал себе Бастьяну, вытирая слезы. – A una bida nche l’ant isperdida in sa nurra de su notte. Custa morte est creschende li lugore a sa Luna. Abba non naschet si sambene non paschet, – говорил он, глядя на облачное небо.

Через несколько секунд в воздухе прогремел первый гром, и температура – и так уже низкая – внезапно упала на несколько градусов. Мужчина вовремя укрылся в расщелине. Вскоре после этого на гору обрушилась сильная гроза.

«Я никогда в жизни не видел столько воды, – думал Бастьяну, восхищенный. – Mannoi был прав. Это означает, что твоя работа еще не сделана. Тебе придется завершить то, что не удалось сыну: Эздра должна умереть, чтобы выразить благодарность Богине, простившей нас. Нет времени на слезы. Обряд должен быть совершен сегодня же ночью».

В нескольких километрах от Долины душ, в поселении Ладу, Бенинью, услышав наконец щедрый проливной дождь за окном, улыбнулся, счастливый, что внук его послушал, и через несколько минут мирно скончался.

Эпилог

Я почувствовал ясно Другое время, Я его видел.

Марчелло Фоис «Бесконечность без конца»

Нурагическое святилище Санта-Виттория, Серри, лето 2017-го

Странно возвращаться туда, где все началось. Я решила прийти ближе к закрытию, чтобы избежать толпы туристов. Человек, который продал мне билет, спрашивает меня, нужен ли мне гид. Он должен был меня узнать, потому что это он нашел Долорес тем утром девять месяцев назад. Но не узнает. Он принимает меня за туристку и говорит со мной по-английски. Я подыгрываю и со своим ирландским акцентом говорю ему, что гид не нужен. С тех пор как я вернулась к своему натуральному цвету волос, меня часто принимают за иностранку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры