Читаем Остров любви полностью

А может быть, он уже это сделал? Это Макгрегор выяснит. Непременно узнает, как далеко зашли ее отношения с этим мерзавцем, даже если придется применить силу. Он убеждал себя, что это для ее же блага, хотя сам втайне желал ее.

Глава 8

— На вкус как мел. — Отец поморщился, проглотив лекарство.

— Это для сердца. Ты обязательно должен его принимать, — сказала Регана. — Может, мне добавить немного меда?

— Лучше не надо. Получится сладкий мел.

— Ну ничем тебе сегодня не угодишь. — Регана поставила пузырек с лекарством на стол рядом с другими.

— А как, по-твоему, я должен себя чувствовать, когда моя дочь собирается наняться на работу?

— Я ведь не уезжаю с острова. Буду находиться всего в десяти милях отсюда.

Регане тяжело было покидать отца. С тех пор как он слег с тифом, она почти не отходила от него.

— Так далеко. — Он погладил ее руку.

— Ты же знаешь, я должна согласиться на эту работу. Мы задолжали практически всем соседям, в том числе и мистеру Макаскилу. — Регане стало тошно, когда она произнесла это имя.

— Я не в силах с тобой расстаться, — с болью произнес Шеймус.

В этот момент в комнату вошла Эмма с охапкой полевых цветов.

— Если мое мнение что-то значит для тебя, ни в коем случае не отпускай ее, — обратилась она к отцу.

— Все уже решено, — сказала Регана. — Нам нужны деньги.

— Я могу написать… — начала было Эмма. Она хотела сказать «бабушке и дедушке», но Регана перебила ее:

— Об этом не может быть и речи. Дядя Инне сообщил, что не сможет послать нам деньги в этом месяце.

Эмма покраснела и, не взглянув на Регану, поставила цветы на каминную полку.

— Уверен, если бы средства позволяли, он помог бы нам. — Шеймус вздохнул. — Как ни прискорбно, тебе придется покинуть нас, Регана. Но я поставлю тебе несколько условий. Первое. Ты будешь писать мне каждый день.

— С удовольствием, — ответила Регана.

— Второе. Будешь избегать встреч с лордом Макгрегором, — он помрачнел, — и никогда не останешься с ним наедине.

— С этим я справлюсь.

— Третье. Будешь закрывать дверь своей комнаты на ключ.

— Непременно.

— Четвертое. Не выйдешь одна из дома ночью.

— А как же мне продолжать поиски?

— Делай это в утренние часы, когда все в замке спят.

— Ладно.

— Пятое. Будешь соблюдать осторожность и навещать меня в свободное от работы время.

— Даже не сомневайся.

— Я положил тебе в сумку «Старого Грея», так, на всякий случай.

Регана вспомнила их единственное оружие — маленький пистолет, который помещается в руке, и сказала:

— Он мне не нужен, папа.

— Кто знает? А вдруг понадобится? — Отец печально улыбнулся.

На улице послышался шум подъезжающего экипажа.

— Кажется, за тобой приехали, дорогая, — сказал Шеймус.

— Береги себя и не ворчи на Эмму и Летту. — Регана обняла отца.

— Я никогда не ворчу.

Регана усмехнулась и поцеловала его в лоб.

— Я люблю тебя, хоть ты и самый непослушный в мире пациент.

— Мне кажется, ты слишком обо мне печешься. Иди уже! — Он улыбнулся и махнул рукой в сторону двери.

Регана обняла Эмму и прошептала:

— Береги папу и не пиши писем кому не следует. Помни, что я тебе сказала.

— Я помню, — поджав губы, прошептала Эмма.

В этот момент в дверь забарабанили.

Неужели это Макгрегор? Сердце у Реганы учащенно забилось. Она открыла дверь и замерла. Увы, это был не Макгрегор.

Перед Реганой стоял мужчина с черной повязкой на одном глазу, сломанным носом и золотисто-каштановыми волосами, торчавшими во все стороны, серповидный шрам тянулся по левой щеке и дальше, по подбородку. Одет он был в коричневые бриджи, жакет и белую рубашку, всю в жирных пятнах, видимо, после утренней трапезы. Он скорее походил на пирата, нежели на помощника лендлорда.

Регана ошеломленно смотрела на него.

Судя по язвительной ухмылке, мужчина заметил, что его внешность шокировала девушку.

— Я приехал за мисс Саутуорт.

— Я мисс Саутуорт. Вы работаете на лорда Макгрегора?

Мужчина выпрямился во весь рост, положил руки на бедра и смерил Регану оценивающим взглядом.

— Почти всю свою жизнь, — гордо ответил он, — и на отца его тоже.

Регана судорожно сглотнула.

— Поскольку мы будем работать в одном доме, хотелось бы знать ваше имя.

Одноглазый подозрительно посмотрел на Регану, однако имя назвал:

— Меня зовут Тайг.

— Очень приятно, Тайг, вот моя сумка. — Регана жестом указала на холл, где находились ее вещи.

Одним движением мужчина забросил сумку на плечо и понес к экипажу.

Эмма подошла сзади к Регане, через плечо посмотрела на посланца Макгрегора и не поверила своим глазам, когда увидела его обезображенное лицо.

Тайг тряхнул головой и, усмехнувшись, пошел дальше.

Эмма схватила сестру за плечи и повернула к себе лицом.

— Ты не поедешь в это ужасное место. У тебя еще есть время изменить свое решение.

— Я должна.

— Ты пожалеешь о своем поступке.

Регана даже представить себе не могла, как скоро вспомнит эти слова сестры.

Экипаж тронулся. Регана надеялась, что Эмма в конце концов поймет ее, хотя очень не хотелось оставлять сестру в таком расположении духа. Экипаж сильно тряхнуло. Регана схватилась за сиденье, чтобы не упасть. Почему они остановились, ведь ехать еще добрые две мили?

— В чем дело, Тайг?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы