Читаем Остров мечты полностью

На разложенной в траве рубашке лежали лесные орехи и красные сливы. Даньелл перевела взгляд на обнаженную грудь Дэвида, потом заметила и голые ноги. Он обрезал свои брюки, превратив их в шорты. Вкупе с заросшим щетиной лицом и растрепанными волосами он сейчас походил на какого-нибудь дикаря, но показался Даньелл еще привлекательнее, чем прежде.

А она-то? На кого она похожа? Ужасно, конечно, но тут уж ничего не поделаешь.

– Смотрите, я нашла эту кружку в воде, недалеко от берега, – сказала она, показывая свою находку.

– Кружку? – Дэвид подошел ближе. – Такая помятая. Интересно, откуда она взялась?

– Вполне возможно, с яхты.

Дэвид взял кружку у нее из рук и стал ее внимательно разглядывать.

– Вполне может быть. Вы видели там такие кружки?

Даньелл улыбнулась.

– Нет. Все гости пользовались фарфоровыми чашками, но, возможно, на кухне была и металлическая посуда.

– На камбузе, – поправил Дэвид.

– Ну да, на камбузе. – Кажется, память Дэвида понемногу восстанавливается, с радостью подумала Даньелл.

– Не исключено, что океан может принести и другие предметы, – заметил он, возвращая ей кружку. – А пока будем разбивать временный лагерь, а то скоро стемнеет.

Даньелл огляделась и заметила сооружение, сложенное из пальмовых веток. Ветки были скреплены белыми лоскутками. Куски, отрезанные от брюк Дэвида, догадалась она.

Шалаш был очень маленьким и мог служить убежищем лишь для одного человека. Даньелл предположила, что это для нее.

– Какая прелесть! – произнесла она, растроганная его заботой.

– Я подумал, что вам так будет гораздо уютнее спать. Жаль только, что нечего постелить на землю, кроме веток.

– Ничего, и так замечательно, – заверила она его. – Я и не надеялась, что у меня будет крыша над головой. Спасибо, Дэвид. – Она и представить не могла, что неприступный Дэвид Нортон окажется таким внимательным и заботливым, и это приятно поразило ее.

– Вы, наверное, ели апельсины? Теперь попробуйте слив и орехов. Они, конечно, мелковаты и не такие красивые, как в магазине, но вполне съедобны.

– Спасибо.

Они уселись друг против друга, разложив посередине все свои трофеи. На землю уже спустились тропические сумерки, воздух был напоен густым, пряным ароматом. Вокруг ощущалось приятное умиротворение. Да и они тоже немного расслабились, ведь теперь у них есть вода и пища, и к тому же какая-никакая, но крыша над головой. Чего еще можно было сейчас желать, учитывая обстоятельства, в которых они оказались?

– Я не нашла никаких следов присутствия человека, – сказала Даньелл, грызя орехи.

– Я тоже. Это небольшой остров. Наша часть берега обращена на юго-восток.

Даньелл порадовалась его уму и наблюдательности. Сама она еще не успела сориентироваться – слишком занята была поисками пропитания.

– К тому же, мне кажется, поблизости есть другие острова.

Я тоже так подумала, молча согласилась она, когда разглядела нечто темное на горизонте.

– Да, это так.

– Выходит, я богатый человек?

– О да, вы миллиардер, если верить средствам массовой информации.

– А что, мое имя часто в них упоминается?

– Еще бы. Вы очень известны в определенных кругах.

– Каких?

– Ну, не знаю. Финансовых, например. Вы считаетесь гением в области капиталовложений. В одной газете я прочла, что у вас будто бы безошибочное чутье на прибыльные инвестиции.

Дэвид нахмурился, очевидно пытаясь вспомнить хоть что-то, но потом безнадежно покачал головой.

– Нет, ничего не могу вспомнить.

– И не пытайтесь. Не стоит сейчас напрягать голову, дайте ей покой. Память сама вернется к вам, вот только когда – предсказать невозможно. Просто надо набраться терпения и ждать.

– А вы не могли бы восполнить хоть малую часть пробелов? Пожалуйста! – взмолился он.

Даньелл прекрасно понимала, каково ему.

– Ну конечно же. Все, что смогу.

– Есть ли у меня семья? Родственники?

Даньелл вздохнула.

– В этом вопросе я мало чем могу вам помочь, к сожалению. Вы ведете очень замкнутый образ жизни, поэтому о вашей личной жизни известно очень немного. Но я как-то читала, что вы были женаты…

– Женат?! О боже! И дети есть?

– Нет, насколько мне известно. Ваш брак продолжался недолго.

– Недолго – это сколько?

– Около года, кажется.

Дэвид помолчал, переваривая услышанное, затем задумчиво произнес:

– Интересно почему?

Она пожала плечами.

– Кто знает? Причин может быть множество. – Она подумала о своем собственном браке и его печальном завершении, и ее душа наполнилась горечью.

– Ну а родители, братья или сестры?

– О них я ничего не знаю. – Она помолчала, вспоминая. – Но, мне кажется, я слышала что-то о том, что ваши родители умерли или погибли, точно не могу сказать.

– А где я живу, не знаете?

Даньелл задумчиво грызла орех.

– Если верить все тем же газетам, у вас есть дома и квартиры в разных городах на разных континентах: в Америке, в Великобритании, ну и конечно же здесь, в Новой Зеландии. Учились вы в Оксфорде, стажировались в Нью-Йорке, но потом вернулись на родину, в Окленд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы