— Ну, к чему эти преувеличения? — сказал Майа. — Кровь почти не идет.
Он искоса поглядел вправо. Двое солдат без гимнастерок, зажав в зубах сигареты, наводили порядок среди трупов. Рядом лежала груда одеял и стояли сложенные носилки. Крови не было видно, но повсюду были разбросаны лохмотья защитного цвета, прикрывавшие какие–то бесформенные куски. Двое солдат растягивали одеяло и складывали на него первые попавшиеся обрубки, а потом, когда, по их мнению, набиралось достаточно, взваливали тюк на носилки. Работали они не спеша, методически.
— С врачами всегда полезно поддерживать добрые отношения, а особенно в теперешние времена, — сказал Дьери. — Ведь не каждого станут лечить. Куда там. Им и вздохнуть некогда.
Когда они вошли в перевязочную, Майа затошнило от едкого запаха сукровицы и пота. Очереди ждали человек шестьдесят, большинство — на ногах. Некоторые сидели прямо на полу, привалясь к стене. Один из ожидавших, смертельно бледный, лежал посередине комнаты. Большинство было без рубашек, и пот стекал по их лицам, сбегал струйками с затылка, струился между лопаток.
В дальнем углу перед закрытой дверью сидел за столом низенький капрал, безусый блондинчик в какой–то фантастической форме. Стол был с умыслом поставлен так, чтобы загородить проход в операционную. Перед капралом лежала огромная книга для регистрации, какие–то разноцветные карточки, большие листы, отпечатанные типографским способом. Он то и дело записывал что–то на отрывном листке, затем переносил записанное в книгу, хватал отпечатанную типографским способом карточку, перечеркивал ее решительным движением синего карандаша и подкалывал скрепкой к странице книги. Время от времени он вскидывал голову и скучающе–надменным взглядом обводил раненых.
Все втроем они подошли к столу. Капрал, опустив глаза, стал копаться в своих записях.
— Мне хотелось бы видеть помощника хирурга Сирилли, — начал Дьери.
Низенький капрал даже головы не повернул. Безусый блондинчик, щеголь. Воздух вокруг него чуть благоухал одеколоном.
— Он занят.
— Мне хотелось бы видеть помощника хирурга Сирилли.
— Занят, — ответил капрал, почти не шевеля губами.
Дьери даже бровью не повел. Он прочно стоял перед столом. Стоял угрожающей громадой.
— Сходите, пожалуйста, за ним.
Капрал поднял голову, посмотрел на всех троих, не задержавшись ни на ком взглядом.
— Если вы ранены, — все так же не разжимая губ, сказал он, — станьте в хвост. Когда придет очередь, вас перевяжут.
— Да я не об этой царапине говорю, — сказал Дьери. — Соблаговолите передать помощнику хирурга Сирилли, что с ним хочет поговорить лейтенант Дьери. По срочному делу.
Говорил он вежливо, но голос его звучал сухо и отрывисто, как свист хлыста.
Капрал одним взглядом окинул Дьери с головы до ног. Дьери был без куртки, в одной рубашке, но зато брюки прекрасного покроя. Хорошие ботинки. Капрал поднялся.
— Попытаюсь его найти…
— Так–то лучше, попытайтесь, — с великолепной небрежностью бросил Дьери.
Он навис всей своей массой над столом, и холодные его глаза впились в капрала из–за толстых стекол очков.
— Попробую. Только он действительно очень занят.
— Скажите ему, что его хочет видеть лейтенант Дьери.
— Попытаюсь, — повторил капрал.
И скрылся за дверью. Александр расхохотался.
— А давно ты лейтенантом стал?
— Раз говорю, значит, надо.
— А этот тоже еще, стерва, — сказал Александр, — так бы и отрезал ему кое–что. Все равно ему без надобности.
— Сволочь, да еще из окопавшихся, — сказал Майа.
— Свинья!
— Давай сожжем все его бумажонки? — предложил Майа.
— А еще лучше отрежем ему кое–что, когда он вернется. Он и без этих подробностей прекрасно обойдется.
— Курва, — добавил Майа.
— «Он очень занят»! — передразнил Александр. — А задница твоя, сволочь, тоже очень занята?
— Поросенок!
— «Когда придет очередь — вас перевяжут», — продолжал передразнивать Александр. — А главное ведь, эта сволочуга прав.
— В том–то и беда!
— О ком это вы? — удивленно спросил Дьери.
— Об этой сволочи.
— А‑а, — протянул Дьери, — я его и не заметил.
— А что бы ты стал делать, если бы твой трюк с лейтенантом не прошел?
Дьери вытащил из кармана пачку «голуаз».
— Все было предусмотрено. Но я сразу понял, что с этим сопляком надо действовать не бакшишем, а престижем.
— Благодари бога, что ты не нарвался на меня, — сказал Александр, — ведь со мной — где сядешь, там и слезешь.
Дьери окинул его холодным взглядом.
— А тебя бы я взял на обаяние.
В эту минуту вошел капрал. Он склонился перед Дьери с игривой вежливостью:
— Пройдите, пожалуйста, сюда, господин лейтенант.
Все трое очутились в абсолютно пустой комнате поменьше, выкрашенной в белый цвет. Широко открытое окно выходило в сад санатория. Вдруг справа or них внезапно распахнулась дверь. На пороге появился высокий молодой человек в белом халате, забрызганном кровью. Он быстро подошел к ним. Это был настоящий красавец.
— А‑а, это вы, Дьери! — воскликнул он и открыл в улыбке два ряда ослепительных зубов. — А вестовой сказал, что меня хочет видеть какой–то лейтенант Дьери. Я и не догадался, что это вы. Чуть было вообще не отказался выйти.