- Оно почти стоит того – быть праведным, - сказал мне Ого, когда мы покинули рынок и пошли между серых домов.
Тут он снова пихнул меня локтем и указал. Я как раз успела увидеть Страшилу, сидевшего в пятне солнечного света с большой рыбой во рту. Он исчез, когда мы поравнялись с этим местом.
- Как думаешь, этот зверь волшебный? – прошептал Ого.
- Да, - ответила я. – Наверняка.
Монахи и монашки, весело болтая, вели нас к окраине города. Когда мы приблизились к их Дому, он оказался больше похож на сарай, чем на религиозное строение. Он был высоким, темным и теплым внутри. На полу посередине горел костер – самый старомодный дымный костер. Он озадачил Айвара, поскольку был низким и ярким, а топливом ему служили какие-то темные брикеты. До сих пор Айвар видел костры только из поленьев.
- Что они жгут? – спросил он, вглядываясь в него.
- Торф, - ответила тетя Бекк. – Говорят, этот остров состоит из торфа.
Кажется, торф представлял собой кусочки, добытые из болота, однако прекрасно годился, чтобы готовить на нем рыбу. Вскоре рыба уже шипела на железных сковородках. Нам каждому дали по деревянной тарелке, заполненной рыбой доверху, и с нею ничего, кроме ломтя хлеба. Все сели есть на пол. Длинные ноги Айвара и Ого всё время мешались. Я, как и они, не привыкла есть на полу, и мне постоянно приходилось перемещаться в попытках устроиться поудобнее. Тетя Бекк, конечно же, элегантно уселась, скрестив ноги, и изыскано подбирала рыбу хлебом и пальцами так, будто она делала это всю жизнь.
- Я считаю, это ужасно! – проворчал Айвар. – Это не
К счастью, ему хватило ума ворчать шепотом, но даже так, тетя Бекк бросила на него один из своих самых неприятных взглядов. Айвар густо покраснел и после этого сидел, повернувшись к ней спиной.
Рыба была восхитительна. Мы все немало съели, поскольку к этому времени сильно проголодались. Когда мы закончили, по кругу прошла грязная тряпка – на которую тетя Бекк сурово посмотрела, – чтобы мы вытерли пальцы. Затем монахи и монашки вытащили всевозможные странные инструменты, счеты, несколько листов пергамента и кусочки угля и начали вычислять день недели.
- Ставлю на пятницу, - прошептал мне Ого. – Мы же отплыли в понедельник, правильно?
Как раз в этот момент большая зеленая птица в вихре зеленых перьев взлетела на стропила и закричала:
- Сегодня четверг! Сегодня четверг!
Мы с Айваром и Ого захихикали.
- Я слышала о попугаях, - заметила тетя Бекк. – Вероятно, он говорил бы то же самое, даже если бы было воскресенье. Тихо.
Но, знаете, монахи и монашки
- Мы должны рискнуть и пойти к королю сейчас, какой бы ни был сегодня день. Кто-нибудь может показать нам дорогу, пожалуйста?
Монах, который был хозяином попугая, тоже встал. К этому времени мы узнали, что его зовут Финн.
- Я отведу их, - сказал он, - и приведу обратно, если понадобится. Кто-нибудь знает, что случилось с моими сандалиями?
Последовали поиски по углам сарая, и в итоге одна из монашек добыла пару толстых кожаных сандалий. Финн запихнул в них пухлые ноги и поманил зеленую птицу себе на плечо.
- Отправляемся, - объявил он, жизнерадостно подобрав сумку тети Бекк.
Ого взял свою и Айвара, я – свою, мы поблагодарили остальных и отправились. Они тут же занялись кормлением животных – как будто сразу забыли о нашем существовании.
- Далеко до короля? – спросила я, когда мы оставили дома позади.
- Около мили, - ответил Финн.
Я обрадовалась. Моя сумка была тяжелой. Я завидовала Айвару, шагавшему впереди с тетей Бекк. Мы пошли по тропе, которая плавно поднималась среди множества маленьких зеленых полей. На большинстве из них паслись овцы, но на некоторых росли посевы, которые я не смогла узнать. По краям росла жимолость. Воздух был влажным и сладким. Время от времени шел небольшой дождь – мелкий дождик, от которого у меня чесались брови, а попугай Финна раздраженно отряхивал перья.
- Берника – самая западная из наших островов, - объяснил мне Финн. – И нам достаются все дожди с океана.
- Поэтому всё такое зеленое? – спросила я.
Финн довольно кивнул. Он казался довольным почти всем.
- Берника – зеленое место, любимое Госпожой.
- А тот король, к которому мы идем, управляет ею всей? – задыхаясь, спросил Ого – ему тоже тяжело было нести поклажу.
- О, что вы – конечно, нет! – ответил Финн. – Колм управляет только той частью, которая простирается до гор.
Мы огляделись в поисках гор. Ничего. Я уже предположила, что они очень далеко и королевство Колма очень большое, когда тетя Бекк уточнила:
- Вы имеете в виду те маленькие холмы вон там? – и указала на линию низких зеленых выпуклостей в нескольких милях от нас.
- Да. Я забыл, что вы прибыли с зазубренного острова Скарр, - ответил Финн. – Берника – равнинное место.
У Ого сделался презрительный вид. Айвар засмеялся:
- На Скарре они едва сошли бы за предгорье. Давно у вас попугай?