Читаем Отбор против любви (СИ) полностью

- Альба, милая, ты не обязана его любить вот так сразу, - начал было Эдерью, пытаясь успокоить дочь, но та, напротив, вспыхнула, не дав ему договорить:

- Не обязана любить? Может я еще и семьей его считать не обязана? Что тут такого - просто муж, от которого я должна родить мага Жизни. Очень замечательно!

- Альба, наш дар - особая ценность, и мы не всегда можем выбирать, - мягко ответил мужчина, словно не замечая гневных искорок в глазах дочери.

- Ты же смог выбрать, - жалобно простонала девушка.

Эдерью грустно улыбнулся, покачал головой и тихо признался:

- Ты ошибаешься, Альба. Я отказался от подобного отбора, ушел из дома в твои годы и попытался объявить бунт всем правилам, но через столетия меня все равно заставили жениться, и даже выбирать уже не позволили. Я твою мать перед свадьбой даже не видел. Зато теперь из-за моей выходки ты одна обладаешь даром магии Жизни, и тебе никто не позволит сбежать.

Такой правды Альба совсем не ожидала, спешно отворачиваясь, боясь даже думать о смысле отцовских слов, а Эдерью продолжил:

- Я у твоего деда единственный ребенок с даром только потому, что моя мать отказалась быть с ним из-за его измен. Твой дядя и обе тети родились не в браке, просто никто об этом не знает. Валент и вовсе был рожден какой-то волшебницей, имя которой каким-то чудом удалось скрыть.

- Не надо, - перебила отца Альбера, понимая, что еще немного подобной правды, и она просто расплачется.

Думать о том, что ее дед обзаводился любовницами, а ее бабушка принимала бастардов за своих детей, ей совсем не хотелось, а жить подобной жизнью тем более.

Эдерью умолк, выдохнул и решил сменить тему:

- Ты решила, с кем пойдешь на первое свидание? — спросил он.

- Да, я выбрала Бернарда. Мне с ним будет не страшно наедине, - тихо призналась Альбера.

Сама она очень хотела выбрать Рана, но боялась, что ее поймут как-то не так.

- Значит он получит свое письмо, - спокойно пожал плечами Эдерью. — Думаю, он отличный кандидат на твою руку. Я был бы рад такому зятю, к тому же, мне кажется, ты могла бы его полюбить.

- Возможно, - тихо ответила Альбера, понимая, что от этих размышлений к горлу подкатывает тошнота.

Ей не хотелось гадать, сможет ли она кого-то полюбить, ей хотелось это чувствовать, хотелось выбирать мужа сердцем, а не разумом, словно тот не человек, а кресло, в котором придется сидеть очень долго, а потому оно непременно должно быть удобным. Такой подход ей совсем не нравился, потому магесса решила сразу поговорить о том, зачем пришла:

- Реоран просил узнать, кто занимался третьим испытанием. Он почему-то был очень обеспокоен сегодня.

Эдерью хмыкнул.

- Третье испытание было на волю. Насколько я знаю, иллюзии для него создавал специальный артефакт.

- Но кто-то ведь должен был его активировать? Как мне сказали, там были еще и карточки, кто-то ведь за них отвечал.

Эдерью выдохнул и тихо признался:

- Я не знаю, этим всем занимается твой дед. Конечно, он кому-то поручил, но…

Альбере захотелось взвыть от отчаянья. Ее окружало какое-то безумие, попытки разобраться в котором не вызывали ничего, кроме дрожи в тонких пальцах.

- Ладно, - выдохнула она, прекрасно зная упрямство и деспотичность собственного деда. - Про следующее испытание ты тоже ничего не знаешь, да?

- Отчего же? Там все просто. Обычный прием с небольшим количеством гостей, ужин и танцы. Всё как всегда, если не считать твоих женихов в качестве гостей.

- Просто это кажется мне жестоким. Далеко не все кандидаты привыкли к такому обществу и едва ли они за вечер смогут научиться всем тонкостям этикета на такого рода мероприятии.

Эдерью пожал плечами.

- Тому, кого ты выберешь, все равно придется этому научиться. Никто ведь не выгонит их, если они возьмут в руки не ту вилку, но зато можно будет посмотреть на их находчивость, сообразительность и умение собраться. Сразу поймешь, как они относятся к трудностям.

- Я поняла, - прошептала Альбера, пряча глаза, и снова сменила тему: — Я хотела спросить еще кое о чем. Наверно очень странно интересоваться этим теперь, но я совсем не хотела ничего об этом знать раньше.

- О чем ты? — хмурясь, спросил мужчина, видя, как дочь нервно перебирает складки платья на собственных коленях.

- Я хотела спросить про Гарпия, - призналась магесса. — Откуда он?

- Что ты имеешь ввиду? — хмурясь, спросил мужчина.

- Откуда он у тебя? Я нигде ничего не читала о полукровках и, признаю, даже не уверена, что он не человек.

- Ты за столько лет не видела его демонической формы? — поразился мужчина.

- Нет, а должна была? — почти испуганно спросила Альбера, чувствуя себя очень глупо. — Зачем она мне могла понадобиться?

- Действительно, - согласился мужчина, понимая, что полудемон для дочери был не больше, чем слуга. — Он твой и ты сама решаешь, как его использовать.

От этих слов Альберу передернуло. Ничего более мерзкого она даже представить не могла. Закрыв глаза, она с трудом взяла себя в руки и сообщила:

- Я верю, что он демон, как ты и говорил, но где ты его взял прежде чем подарить мне?

Эдерью усмехнулся.

- Действительно странно, что ты спрашиваешь об этом сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги