Читаем Отражаясь любовью полностью

Читая мудрые твореньяПорой безвестных нам имён,На ком лежит печать забвенья —Творцов поруганных времён…Да, да! А как сказать иначе,Коль мудрецы бесспорно мы?И кровью мы полны горячей,А те – творцы холодной тьмы.И, как петух, грудь выпирая,Гордыню вскинув напоказ,Кричим: у нас ключи от рая,И только нáш правдивый глаз.А те? Ну, пусть имён десятокСравнимых с нами назовём —Сегодняшним творцам – задаток…А гимн себе самим споём,Забыв, охаяв гениальностьТворцов красот душевных грёз,
Прикрыв их скорбную опальностьВенком давно увядших роз.

Это да!

Мы выпиваем яд бокаловИ за друзей, и за врагов,Чтоб грудь от страсти рокотала,И каждый был на всё готов.Мы выпиваем, зная, чтоДрузья ласкают слух обманом,Враги развеют напрочь то,Что в голове – дурным туманом.Да всё потеха – чушь собачья —И то, и это – ерунда.Нога свиная и телячьяПод водку с хреном – это да!

Дна пропасти вершина

Мучительно красива,Туманностью светла.
Задумчиво игриваХолодностью тепла.Набор медовых ядов —Сокровищница лжи,Губительные взгляды…Касания – ножи!Ничейная подруга,Дни жалкого путиОт сладкого недугаРыданьем возмути.Души моей морщина,Мечтанье истребя,Дна пропасти вершинуНашёл я у тебя.

Любя гордыню

Бремя сладости несла ты,Не даря ни капли мне,А гордыня, словно латы,
Преграждала путь к тебе.Наслаждаясь красотою,Что дарована с небес,Любовалась ты собою,Я ж из глаз твоих исчез.Не хочу набраться силыИз души изгнать тебя.Долго буду, облик милый,Петь, гордыню ту любя.

Дорожка солнца

Сняв тучи с плеч, русалкой гибкойСкользнуло солнце по волнам.И со стыдливою улыбкойЛегло дорожкой к чудесам.Но вдруг, опомнясь, засиялоНадменным светом в вышине:Ему теперь и дела мало,Что много слёз в… морской волне.
Вот так и ты со мной играешь:Сияешь где-то вдалеке,Дорожкой солнца завлекаешь.Дорожку взял: вода в руке.

«Серый невзрачный забор…»

Серый невзрачный забор…Всё ты припомнил, старик:Слёзы и ласковый взор…Что ж головой ты поник?Друг мой, не надо, я самВстрече с тобою не рад.Слёзы бегут по щекам —Всё ж этот мир тесноват…Доски твои берегутСлед прикасания плеч,Годы бегут и бегут,Но не забыть прошлых встреч.

«Недалеко от водопада…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Международный фестиваль Бориса и Глеба

Грусть в социальных сетях
Грусть в социальных сетях

Любить Родину, быть патриотом возможно, осознавая духовность русского народа, уходящую своими корнями в славное историческое прошлое Руси. Стремясь воспитать патриотов среди юношества, мы обращаемся к духовным качествам первых русских святых. Великий киевский князь Владимир Святославич, Креститель Руси сумел воспитать в своих сыновьях от одной матери Борисе и Глебе лучшие мужские качества. Древний агиограф утверждает: «Борис был крепок телом, всячески украшен – точно цветок цвел в юности своей; в ратях был храбр, в советах мудр и разумен во всем. Благодать Божия процветала в нем».Ориентиром в воспитании современных патриотов служит главное качество Бориса и Глеба как христиан – следование совести во имя братской любви в противовес жёсткой языческой борьбе за власть и материальные богатства, породившее их нравственную победу. Вся земля признает их святыми. Это был переворот от языческого сознания, от властолюбия и наживы, к христианству, достижению духовного и нравственного идеала.Данный сборник стихов – седьмой в творческой биографии Сергея Демиденко – дипломанта XV Всероссийского (Челябинск, июль 2016 г.), конкурса «Патриот России» на лучшее освещение в электронных и печатных средствах массовой информации темы патриотического воспитания. Автор – член Общества Данте Алигьери, участник Первых Ахматовских чтений (г. Катания, Сицилия, 2014 г.).Сборник состоит из пяти частей, обозначающих ориентиры для нравственных побед в современном обществе, с которыми (А.С. Пушкин) «… сердце бьётся в упоении, и для него воскресли вновь и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слёзы, и любовь».Для ценителей поэзии.

Сергей Демиденко

Поэзия

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия