Крестный, неуверенно улыбаясь, встал на одно колено.
Гарольд извлек из нарукавного кармана Черную палочку Блэков, встал напротив Сириуса и провозгласил:
— Я, Гарольд Джеймс Поттер, магический глава рода Блэков, находясь в здравом уме и полной памяти, передаю свой титул главы рода и все связанные с ним права и обязанности сэру Сириусу Блэку — старшему магу рода Блэков по праву рождения. Оглашено в присутствии свидетеля и старшего артефакта рода Блэков!
Он рассек воздух палочкой Блэков и протянул ее Сириусу рукояткой вперед.
Глядя на палочку широко раскрытыми глазами, тот неуверенно пробормотал:
— Меня же лишили… меня выжгли… с родового древа… я же проклят собственной матерью… это неправильно… невозможно!
— Возьми палочку, взмахни и рассеки ей воздух! — не хуже Макгонагал приказал Гарольд.
Блэк вдохнул, как перед прыжком в воду и протянул руку. Пальцы его неуверенно сомкнулись на черной полированной рукоятке.
— Ну же!
Взмах! И сноп разноцветных искр осыпал их дождем!
Новый глава рода Блэков медленно встал с колена и обратил взгляд на Гарольда. В глазах его блестели слезы
— Чем я могу отблагодарить тебя?
Поттер пожал плечами и ответил просто, кивнув на Гарри:
— Сделай моего брата магическим членом своего рода и помогай ему, чем сможешь. И помни, что если у тебя когда-нибудь появится наследник, то он должен будет хотя бы на время вернуться в магическую Британию. Иначе Блэк-мэнор не примет его.
— Мы пошлем его учиться в Хогвартс! — непринужденно ляпнул Гарри, дружески хлопая Сириуса по плечу.
Они дружно поржали над этим предложением.
— А почему бы и нет? — уже серьезно заметил Гарольд. — Для возможности своего возвращения держите под контролем оба входа в подземелье эльфов. Хранителя Глимми я предупрежу. Вдруг эти края покажутся вам негостеприимными?
— Вот! — вскинулся Сириус. — Мы ведь в том числе и об этом хотели поговорить! Мы с Гарри решили уехать отсюда.
— Вот как? А королевство как же?
— И королевство с собой заберем! После того, как в пустыню прорвалось море, город и все население все равно обречено! — выпалил Гарри.
Гарольд невербально очистил стол от остатков завтрака и жестом пригласил:
— Садитесь и рассказывайте, что вы тут накопали и что придумали.
Гарри и Сириус, постоянно перебивая друг друга, поведали примерно следующее:
Той пахотной земли, что осталась на острове, хватит, чтобы прокормить лишь небольшую деревушку, но никак не город. Перепись населения дала внушительную цифру уже перевалившую за десять тысяч. Вместе с экипажами корветов это будет тысяч двенадцать ртов. Еды для них хватит месяца на три-четыре. Это Джонс сосчитал, Гарольд, и не надо махать на нас руками. Мы дело говорим. Пресная вода есть, но одной водой сыт не будешь. Море еще мертвое. Пока его освоят морские обитатели в таких количествах, чтобы рыбалка прокормила людей, пройдет не один год. Рассчитывать на торговлю не приходится. Нечем платить за товары, а, значит, купцов сюда не заманишь. Сокровищница есть и неплохая, но проедать ее содержимое без возможности пополнения — глупо. Воевать и грабить в округе пока тоже некого. В общем, куда ни кинь — полная жопа!
— Ну и что вы предлагаете? — спросил Гарольд, с удовлетворением оценив основательность доводов.
Предлагают они линять отсюда и как можно быстрее. И есть куда. Сириус знает малонаселенные императорские земли, которые можно было бы потихоньку отжать. Как раз и камень — вход в подземелье эльфов — аккурат тоже там. Но есть одна загвоздка — нехватка плавсредств. На пяти корветах больше трех тысяч не разместишь, хоть гроздьями их на мачтах развешивай. Да и плыть туда недели две-три при попутном ветре… В общем, та еще проблема.
Гарольд с подозрением уставился на них.
— Ну и что вы предлагаете, колонизаторы? Я с вами вашу Америку открывать не собираюсь.
— Портключ бы нам многоразовый или портал, — намекнул Сириус, — ты же в этом неплохо разбираешься…
— Ты уже тоже неплохо должен разбираться, — кивнул Гарольд на Черную палочку Блэков.
— Пока я с ней освоюсь, а потом то да сё, народ начнет от голода пухнуть. Вон Десмонд говорил, что уже видел цинготных больных. Помоги, Гарольд.
Начали соображать. Гарольд потребовал карту здешнего мира. Лучше бы сразу глобус, но дементор с ним, пусть будет хотя бы схема мелом на столешнице.
— Слушаю, хозяин!
Из палочки высунулся край плаща дементора, и Блэк с воплем отшатнулся от стола, опрокинув банкетку.
— Ух, ты! Хозяин сменился, — расстроено прохрипел слуга палочки.
— Кыш на место! — шикнул на него Гарольд.
Конец плаща исчез. Гарольд помог Блэку подняться, попутно извиняясь, что не предупредил его об обитателях артефакта.
— В борьбе с немагическими противниками эти существа будут вам крайне полезны. Это идеальная охрана, способная навести ужас на чужую армию и остаться невидимой! — напомнил он, опасаясь, что Блэку не понравится такое соседство.
— Мерзкие твари, — с отвращением заявил бывший узник Азкабана с тринадцатилетним тюремным стажем, — но превратить своих бывших тюремщиков в послушных наемников, охо-хо! Эта идея мне нравится своей абсурдностью!