Читаем Отражённый блеск полностью

— Вы с Лавгуд одним махом решили такую проблему, которая иным семьям отравляет существование на десятилетия, а то и приводит к распаду! И чем ты недоволен?

Гарольд почесал в затылке.

— Э-э-э… я не знаю. Меня беспокоит Луна. Она меня почти не замечает. Да я ее и вижу только тогда, когда прихожу в детскую! Она ест там! Она спит там! Она оттуда выходит только на прогулку с коляской! Увидит меня, улыбнется вот так, — Гарольд показал, как Луна, по его мнению, улыбается. Получалось, что-то вроде подмигивания двумя глазами с незначительным подъемом уголков рта, — и снова к нему оборачивается. Мне кажется, что я для нее совсем не существую. Все поручения она раздает эльфам, ко мне не обращается.

«Добби, подогрей воду! Добби, где молоко? Добби, сколько раз тебе говорить, что чепчики крахмалить не надо!»

Последние фразы, передразнивая Луну, Поттер почти проорал. Лицо Северуса сморщилось, плечи затряслись, он не выдержал и рассмеялся.

— Чего смешного? — взбеленился Поттер. — Я пробовал убирать эльфов, но тогда все эти поручения по Сквозному зеркалу начинают сыпаться на меня, и ей неважно сижу ли я на совещании в министерстве или принимаю посланника из Франции! Для нее существует только этот младенец, а все остальное — это лишь средство для удовлетворения его потребностей. Чего ты смеешься? Мне страшно, Северус. А вдруг она меня разлюбила?

— А ты спроси у нее, — с серьезным видом предложил Снейп.

— Думаешь? — с надеждой спросил Гарольд и поежился. — Страшно как-то. Хотя может быть ты и прав. Если выбрать время после девятичасового кормления… — забормотал он лихорадочно.

— Да погоди ты, Гарольд, — с досадой остановил парня Снейп. То, как юный маг вел себя сейчас, настолько разительно отличалось от совещания, закончившегося десять минут назад, что зельевару всерьез стало казаться, что он беседует с младшей репликацией Поттера.

Эх, женщины, женщины, что вы делаете с нами, покачал он головой про себя.

— Погоди. Сделаем по-другому.

Снейп вытащил из кармана Сквозное зеркало, поскреб по нему пальцем, одними губами называя адресата и, дождавшись ответа, громко спросил:

— Мисс Лавгуд! Это Снейп вас беспокоит. Вам удобно говорить?

— Мистер Снейп? Да. Я только выйду из детской, — голос девушки отдалился.

— Ты чего затеял? — запаниковал Поттер.

— Сиди спокойно, боженька, — углом рта ответил ему Снейп, не отрывая взгляда от зеркала.

— Я слушаю вас, мистер Снейп.

— Заранее прошу извинить меня за бестактный вопрос, но прошу ответить: вы любите Гарольда Поттера?

— Ты чего делаешь, змей слизеринский? — почти зашипел на него Гарольд в отчаянии.

— Кто бы говорил, наследничек, — парировал зельевар, — лучше слушай ответ своей невесты.

— Конечно, люблю, мистер Снейп, — просто ответила, девушка ни капли не удивившись, какое собственно зельевару до этого дело. — Я его очень сильно люблю и сильно скучаю.

— Да? — поразился Гарольд. — Ну, надо же!

— Только сейчас я его редко вижу. То он в министерстве, то в Хогварте, то на стройках. Но я уверена, что он помнит обо мне, просто у него сейчас очень много дел.

— Спасибо, мисс Лавгуд. Еще раз извините меня за бестактность.

Снейп погасил зеркало и, выразительно скривившись, уставился на Гарольда.

— Ты меня просто возвращаешь к жизни! — оживился тот. — А я-то думал.

— Поменьше эгоизма, Поттер. Она вся в ребенке, ты весь в устройстве магического мира. И оба недоумеваете, где из вас второй. Надо уважать чужие заботы, а не только свои.

— Главное — любит, — невпопад ответил Гарольд с идиотской улыбкой.

«Великий Мерлин! — подумал про себя Снейп. — Я ему морали читаю, а сам с Лили, временами веду себя точно также! Ну что поделаешь, если мы еще не умеем делить своих любимых женщин даже с их заботами. Но учиться-то надо».

— Так вот, Гарольд, — назидательно закончил Снейп, — чем больше ты будешь думать о своей любимой и меньше о себе, тем крепче будет ваше взаимопонимание. У Луны сейчас непростой период и ей очень нужна твоя поддержка.

— Так. Надо отменить на сегодня визит китайского посла. Пошел он в жопу! — энергично вскочил Гарольд. — Я должен, наконец, сделать ей предложение!

— Э-э-э-э, — ошарашено протянул Снейп, не ожидавший от своей нотации такого быстрого практического результата.

— Я знаю, что ты рад за меня, Северус, — не дал рта открыть Гарольд своему советнику. — Я побежал!

Он выскочил из кабинета.

Снейп пожал плечами. Вообще-то он собирался сообщить Поттеру, что вчера они с Лили, тихо, скромно и без особой огласки вступили в брак. Но теперь он узнает это от своей Лавгуд, которая сегодня к вечеру получит приглашение на небольшую вечеринку в узком кругу, посвященную этому событию…

* * *

Гарольд развернул нешуточную деятельность.

Из клиники им. Святого Мунго, которая располагалась теперь в предместьях Блэк-мэнора, была вызвана бригада колдомедиков-педиаторов. Заодно пригласили представителя министерства из вновь образованного комитета по вопросам детства. Этот комитет с легкой руки Ремуса Люпина уже окрестили «родилкой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги