Читаем Отражённый блеск полностью

Что ему-то делать в этом мире? Приспосабливаться, плюнув на прежний жизненный опыт? Или сопротивляться, прекрасно понимая полную безнадежность этого дела? Какой-то подлый выбор получается. Или это только кажется, что выбор есть? А на самом деле его и нет вовсе? И не сделал ли он уже этот выбор раньше? Еще тогда — на ристалище — когда рубили головы пленникам? Ведь те люди умерли, а он остался жить. А теперь его используют, как машину. Хотя, надо отметить, что теперь он, по крайней мере, машина жизни, а не смерти. Это оправдывает его, или нет? И если оправдывает, то перед кем? Как все запуталось…

Великий Мерлин! Да что же это она делает?

Айрин, тем временем, взяла инициативу в свои руки. Ну, не совсем инициативу, конечно. Она взяла в свои руки ту часть тела Поттера, которая должна была помочь ему выполнить уговор. Для этого ей пришлось сдернуть шаровары с его бедер. Тот, было, задергался от ее бесцеремонности, но потом решительно тряхнул головой, как бы придя к какому-то решению, и снял с плеч молодой женщины паллу.

— Тут на дне бочки вода, — пробормотал он извиняющимся тоном.

— Ты боишься воды? — улыбаясь, спросила его Айрин. Почему-то — шепотом. Ее ноздри начали нетерпеливо раздуваться. Сейчас ей было все равно, что говорить. Слова не имели никакого значения. Ожидание тех же ощущений, что накрыли ее пронзительной волной этой ночью, вызывало во всем теле сладостную дрожь и томление. Приятный полумрак, царивший внутри их странного прибежища, и ласкающая влага под ногами добавляли какую-то волнующую ноту в обстоятельства предстоящего совокупления…

Айрин легла на спину. Как ночью. Как ночью во второй раз. Намокшая туника приятно холодила ее спину.

— Иди, — позвала она.

И это не было приказом. Конечно, ей и в голову не могло прийти обратится к мужчине с просьбой. Это был зов. Зов самки, пожелавшей, чтобы самец пришел.

И Гарри покорился. Не понимая себя, запутавшись во всем, в чем только можно было запутаться, он откликнулся на этот зов.

Спустя несколько мгновений можно было услышать лишь легкое поскрипывание бочки, прерывистое дыхание и, может быть, еще — бешеный стук сердец. Молодые тела Айрин и Поттера впивались друг в друга, как уста в поцелуе…

* * *

— Мрачноватое место для содержания пленника, — подал голос Драко.

Хранительница пренебрежительно скривилась.

— Бывают еще мрачнее…

По ощущениям Гарольда, они уже спустились ярдов на пятьдесят — а спуску ни конца, ни края не было видно.

Поттер все больше мрачнел. По пыли на ступеньках можно понять, что никто здесь сегодня не проходил. Так что придется соблюдать предельную осторожность. Он потянул из кармана вторую палочку, что не ускользнуло от внимательного взгляда властительницы.

— Не утруждайте себя. Вы думаете, что вас заманивают в ловушку? Но, посудите сами, что я тогда скажу брату?

Гарольд попробовал применить к ней Легилименцию, но Хранительница весьма успешно избегала зрительного контакта и не поднимала взгляд выше губ собеседника.

Они, наконец, вышли на площадку перед тяжелой каменной дверью. Властительная Шамира потянула за кольцо и перед ними открылся проход в какое-то темное помещение.

— Посветите мне. Я не взяла факел.

Драко зажег Люмосом огонек на конце палочки. Хранительница покосилась на нее, поджав губы.

— Следуйте за мной.

Они вошли в огромный зал. Своды его терялись в темноте, разогнать которую слабенькому огоньку было явно не под силу. Хозяйка уверенно пересекла зал и остановилась у проема с другой стороны.

— Это здесь? — Поттер был уверен, что именно сейчас и случится тот подвох, который готовит эта старая грымза. Он удвоил бдительность.

— Да, нам сюда.

Хранительница обители Матери снова повернула какое-то кольцо и новая дверь со скрежетом открылась. За ней был проход, освещенный факелом.

— Заходите, — предложила Шамира.

— Только после вас, — разочаровал ее Поттер, обаятельно улыбаясь.

— Как скажете, — вновь поджала губы властительница, и с недовольным лицом и шагнула в проем.

Поттер с Малфоем сунулись за ней, но опоздали. Приведенная в действие невидимым механизмом или магией, дверь резко и бесшумно крутанулась, отшвырнув доверчивых налетчиков обратно в зал!

— Алохомора! — дружно заорали парни. Но было уже поздно. Хранительница осталась за захлопнувшейся дверью, которая и не подумала подчиняться заклинаниям.

Гарольд быстро вскочил, подбежал к ней и дернул за кольцо. Никакой реакции. Видимо, механизм двери был уже заблокирован с той стороны.

— Сохатый! — крикнул Драко, показывая на другой конец зала. Огонек на его палочке по-прежнему был единственным источником света.

— Люмос Максима! — гаркнул раздосадованный Поттер.

Мощный конус света осветил противоположную сторону зала. Дверь, через которую они сюда вошли, тоже была уже заперта.

* * *

— Тебе не кажется, что мы попали?

Это вопрос Малфой задавал уже во второй раз.

Первый раз он прозвучал, когда Гарольду не удалось открыть двери ни одним, даже самым темным, заклинанием.

Второй раз вопрос возник, когда палочка некроманта отказалась вгрызаться в камень, в котором была вырублена эта исполинская пещера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и темный блеск

Похожие книги