Читаем Ожерелье голубки полностью

Говорит мне лекарь неразумно: – Лечись, ибо ты, о такой-то, болен!Но болезни моей никто не знает, кроме меня и господа, могучего, славного владыки.Или скрываю я недуг, и раскрывают его стоны, не оставляющие меня, и долгое молчанье,И лицо, на котором свидетельства печали, и тело, точно призрак, изнуренное, худое?Но крепче всего бывает тогда это дело, без сомнения, когда верен признак.
И сказал я лекарю: – Разъясни мне немного; клянусь Аллахом, – не знаешь, что говоришь ты.И сказал он: – Я вижу великое похуданье, и недуг, на который ты жалуешься, – сухотка.И сказал я: – Сухоткой заболевают члены, и горячка это, что нас изменяет.Но – клянусь жизнью Аллаха! – не жалуюсь я на горячку, и поистине, жар невелик в моем теле.И сказал он: – Я вижу оглядки, и выжиданья, и мысли, и молчанье, которое не проходит,И думаю я, что это черная немочь, – смотри же за собой – то недуг тяжелый.
И сказал я ему: – Эти речи нелепы! Почему же из глаз моих льются слезы?И умолк он, смущенный тем, что увидел, и разве не смутится из-за этого одаренный?И сказал я: – Лекарство мое – недуг мой, – не заблудится разве от этого разум?И свидетельство слов моих видно воочию – ветви растений, когда повернут их вниз, – корни.И от яда гадюки тех, кто ею ужален, ничем излечить не поручатся, кроме него же.

В моих стихах, упомянутых в этом послании, уже предшествовали обстоятельные описания худобы, так что я удовольствуюсь ими и не стану приводить здесь ничего, кроме них, опасаясь затянуть речи. Аллах же помощник нам, и к нему взывают о помощи!

И иногда признаки изнурения возвышаются до того, что разум человека бывает побежден, и возникает преграда между ним и умом его, так что становится он безумным.

Рассказ

Я хорошо знаю одну девушку, обладательницу высоких степеней красоты и благородства, из дочерей военачальников; ее сильная любовь к одному юноше, моему Другу, сыну писца, привела к разлитию желчи, и девушка едва не помешалась, и стало дело ее известно и очень распространилось, так что знали о нем мы и знали далекие, пока ее не поправили лечением.

Это происходит лишь из-за постоянных мыслей, и когда одолевает мысль и получает силу черная влага, дело выходит из границ любви в пределы безумия и одержимости, и если пренебрегают врачеванием сначала и до излечения, болезнь очень усиливается, и для нее не находят лекарства, кроме сближения.

Среди того, что она написала этому юноше, есть один отрывок; вот часть его:
Ты похитил украдкою мою душу, – какая тварь проживет без души?Помоги же ей близостью, – будешь жить благородным и получишь награду в день возвращения.Я вижу, что если продлится это, поменяется душа с браслетами ног украшеньем цепочек.Поистине, ты возлюбленный солнца, и любовь его к тебе среди людей видна ясно.

Рассказ

Рассказывал мне Джафар, вольноотпущенник Ахмада ибн Мухаммада ибн Худейра, прозванного аль-Бальбинни, что причиною помешательства Мервана ибн Яхьи ибн Ахмада ибн Худейра и исчезновения его ума была любовь его к невольнице его брата, который отказался отдать ему девушку и продал ее другому, хотя не было среди его братьев подобного Мервану и более совершенного по образованию, чем он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ожерелье голубки (версии)

Похожие книги

Рассказы о необычайном
Рассказы о необычайном

Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.

Пу Сунлин , Пу Сун-лин , Раби Нахман

Средневековая классическая проза / Прочее / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика