Читаем Падение Левиафана полностью

Аспид-три был ближе всех, всего в нескольких метрах от Холдена, когда мир взорвался. Слепящая вспышка и контузия, как от попадания в грудь. Танака снова укрылась за клумбой, соображая, кто из ее людей ослушался приказа и открыл огонь. Нет, лаконские скафандры стреляли не так громко. Так громко ничто не стреляет.

Короткий взгляд из-за бортика показал ей, что ее команда погибла. Не просто погибла – всех четверых буквально разорвало. Она видела останки Аспида-два – неузнаваемые лохмотья мяса и техники, размазанные на несколько метров. Выдвинутые стволы орудий точечной обороны «Росинанта» уже нащупывали новые цели.

ОТО в атмосфере, когда между кораблем и целью свои люди! Будь у нее время задуматься, она была бы потрясена такой наглостью.

Вскочив, Танака в поисках укрытия бросилась к школьному зданию. Ей представлялось, как в спину вонзается выброшенный беспощадной машиной снаряд. Выстрела, который ее убьет, она не услышит. Против ОТО военного корабля ее бронированные подштанники – что шелковая пижама.

Она добралась до стены. Отсюда зависший в воздухе «Росинант» был не виден. Она не думала, что пилот Джеймса Холдена решится бить по ней сквозь школу, но на всякий случай переместилась за соседнее здание. Когда летят пули, люди в панике вытворяют такое, что в другой обстановке им бы и в голову не пришло. Лучше не рисковать.

Рев корабельных дюз возвысился до визга и стал затихать. Корабль сел. Разнесли ее группу, ее саму обратили в бегство и решили, что плацдарм очищен.

Ни хрена не очищен, мудачье!

Танака рывком перебросила себя из-за постройки в заросли туземной травы. Она бежала параллельно курсу Холдена и его людей в направлении корабля, держась на таком расстоянии, чтобы они, если повезет, не услышали. Если кто-то не оглох после залпа ОТО в атмосфере. Даже если уловят что-то шестым чувством, дважды подумают, опасаясь убить непричастного. Может быть. Шайка бездумных сорвиголов. Ей будет приятно их устранить.

Пробежав тридцать метров, она замедлила темп и свернула в сторону бегущей троицы. До них был еще десяток метров, когда за стеблями мелькнула темная марсианская броня Холдена. Он двигался к кораблю, в ее сторону не смотрел. Сквозь звон в ушах пробился собачий лай – значит, и девчонка там.

Танака поправила курс и прибавила шагу, не показываясь на глаза, но двигаясь наперерез. Туземная трава была покрыта цеплявшими за одежду миниатюрными крючками. Один стебель она задела тыльной стороной ладони, и на этом месте остался болезненный ожог. Она игнорировала боль. Она чуяла кровь, добыча была совсем рядом.

Решив, что достаточно обогнала их, она выдвинулась на край зарослей и стала ждать. Корабль теперь молчал. Трава кругом гудела белым шумом. Поодаль на дорожке лаяла собака. Танака расслышала голос Холдена: «Скорей, к ним идет подкрепление».

До них десять метров, приближаются. Они бежали рысцой, но она была на шаг впереди. Последний шаг…

Танака поднялась из травы, навела пистолет на Холдена. В другое время и в другом месте его ошарашенное лицо показалось бы смешным. Девочка предостерегающе вскрикнула и ухватила за ошейник заходящуюся лаем собаку.

– Я не дам вам уйти с девочкой.

Оружие было у Холдена в руке, но он его не поднимал. Переступил ногами, будто собирался бежать, но Танака, покачав головой, навела пистолет ему в лицо.

– Если я забрызгаю девочку вами, она ударится в панику. А если она побежит, все обернется совсем непредсказуемо. Никто из нас этого бы не хотел.

Холден, кивнув, уронил пистолет и взглянул Танаке за плечо.

– Погодите, – заговорила та. – Где… – Здесь, – ответил низкий голос сзади.

Дерьмо. Она на шаг промахнулась.

Она уже разворачивалась, переводя прицел, пока не прозвучало второе слово. Что-то с силой ударило ее в висок, опрокинув на землю. Из зарослей выступил Амос Бартон. Руки сжаты в кулаки.

– Привет, – сказал он, подступая к ней.

Удар был мощный, сотрясение челюсти отдалось во внутреннем ухе. Мир пошел колесом. Танака, откатившись, нащупала на земле свой пистолет. Начала его поднимать, но тут ботинок Амоса соприкоснулся с ее локтем, и пистолет улетел в траву.

– Ты что делаешь? – спросил Холден.

«Получаю причитающуюся мне трепку», – подумала Танака, в помрачении сознания удивляясь, с чего бы ему с ней разговаривать.

– По-моему, с ней не худо бы потолковать, – ответил Бартон. – Возьмем с собой.

Танака сказала «нет» и попробовала встать, но тут же обмякла: «Смотрите, как мне плохо». Она только наполовину играла роль.

– Скорей, – поторопил Холден, увлекая девочку мимо нее.

Бартон наклонился, ухватил Танаку за плечо и вздернул на ноги. Очень силен – это хорошо. Значит, слишком самоуверен. Танака позволила себя поднять, покрепче уперлась ногами в землю и ребром ладони ударила его под подбородок. Голова у него мотнулась, но хватка на ее левом бицепсе не ослабла.

Подняв вторую руку, он заехал ей тяжелым кулаком в лицо. Увернуться она не могла, но резко отвела голову вправо и шлепком отбила удар влево. Щеку все-таки зацепило вскользь, и этого хватило, чтобы онемела половина лица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже