Читаем Память огня полностью

— Я слышал, что ты в самом деле стал фехтовальщиком, — сказал Тэм, делая несколько взмахов тренировочным мечом, для проверки баланса. — Мне будет приятно увидеть, чего ты достиг. Называй это отцовской гордостью.

Ранд вздохнул, поднимая другую руку, показывая культю. Взгляды людей скользили мимо нее, как если бы они видели Серого Человека. Им не нравилась мысль, что их Дракон Возрожденный был калекой.

Он никогда не позволял им узнать насколько он устал внутренне. Его тело было изношенным, как мельничный жернов, работающий многие поколения. Он был еще достаточно жестким, чтобы делать свою работу, и он будет ее делать, но Свет, он чувствовал некоторую усталость. Заботиться о надеждах миллионов было тяжелее, чем сдвинуть гору.

Тэм не обратил на культю никакого внимания. Он достал платок и обернул его вокруг одной из рук, затем завязал его крепко, используя зубы.

— Я не смогу захватывать вещи моей связанной рукой, — скзал он, снова взмахивая мечом. — Это будет честный бой. Начинаем, сын.

Голос Тэма внушал авторитетность — авторитетность отца. Это был тот же тон, которым он однажды поднял Ранда из постели, чтобы он убрал навоз в хлеве.

Ранд не мог ослушаться этого голоса, не Тэмова. Он просто был встроен в него. Он вздохнул, делая шаг вперед.

— Мне больше не нужен меч для сражений. У меня есть Единая Сила.

— Это будет важным, — сказал Тэм, — если тренировочный бой прямо сейчас сможет что-либо сделать с битвой.

Рэнд нахмурился. Что…

Тэм ринулся к нему.

Ранд парировал выпад небрежным взмахом. Тэм перешёл в стойку Перья на Ветру, вращая мечом и нанося второй удар. Ранд сделал шаг назад, снова парируя. Какое-то рвение нарастало внутри него. Когда Тэм атаковал второй раз, Ранд поднял меч и инстинктивно свёл руки вместе.

Вот только другая рука не могла взяться за рукоять меча. Это сделало его хватку слабой, и когда Тэм атаковал снова, он чуть не выбил меч из руки Ранда.

Ранд, стиснув зубы, отступил. Чтобы сказал Лан, если бы увидел это низкопробное зрелище от одного из своих учеников? Что бы он на это сказал? Он бы сказал — Ранд, не участвуй в боях на мечах. Ты не можешь их выиграть. Больше не можешь.

Тэм сделал ложный выпад справа, затем сменил направление удара и крепко врезал Ранду по бедру. Он отскочил назад, скорчившись от боли. Тэм на самом деле ударил его, и не слабо. Мужчина, вне всяких сомнений, отступать не собирался.

Сколько времени прошло с тех пор, когда Ранд вступал в тренировочный бой с тем, кто в действительности хотел его поразить? Слишком многие к нему относились, как к стеклянному. Только Лан никогда не поступал таким образом.

Ранд бросился в сражение, пробуя «Вепрь, Несущийся По Склону Горы». Он побеждал Тэма несколько мгновений, но потом удар его оружия снова почти выбил меч из рук Ранда. Длинные мечи, разработанные для мастеров клинка, было трудно правильно уравновешивать без помощи второй руки.

С рыком, Ранд снова попытался встать в двуручную стойку и снова потерпел неудачу. Он уже научился справляться со своей потерей — в повседневной жизни, по меньшей мере. Он не участвовал в спаррингах с самого увечья, хотя и намеревался.

Он чувствовал себя подобно стулу, лишенному одной ножки. Он мог упорно сохранять равновесие, но не вполне хорошо. Он сражался, он пробовал позицию за позицией, но он едва сдерживал атаки Тэма.

Он не справлялся. Не справлялся достаточно хорошо, так чего волноваться? В этом деле он был неполноценен. В спарринге не было смысла. Он повернулся, пот стекал с его бровей, и отбросил куртку в сторону. Он попробовал снова, аккуратно ступая по примятой траве, но Тэм снова превзошел его, почти сбив его с ног.

Это бессмысленно! Зачем сражаться будучи одноруким? Почему не найти другого пути? Почему — Тэм делал это.

Ранд продолжил сражаться, в обороне, но сосредоточив внимание на Тэме. Его отец должно быть тренировался в одноручном бою; Ранд мог читать это в его движениях, способом который он не пробовал — инстинктивно — держа захват рукояти с его связанной рукой. После рассмотрения, Ранду вероятно следовало бы попрактиковаться в бое одной рукой. Многие раны могут повредить руку, а некоторые позиции были предназначены для поражения рук. Лан говорил ему практиковаться меняя захват. Возможно следующей должна была прийти техника боя одной рукой.

— Отпусти это, сын, — сказал Тэм.

— Отпустить что?

— Всё. — Тэм наступал, отбрасывая тени в свете фонарей, и Ранд стал искать пустоту. Все эмоции были преданы огню, оставляя его пустым и целым одновременно.

Следующая атака почти раскроила ему голову. Ранд ругнулся, переходя к Цапле в Камышах, как учил его Лан, меч поднят чтобы парировать следующий выпад. Снова, его потерянная рука попыталась ухватить рукоять. Он не мог забыть годы вечерних тренировок.

Отпусти.

Ветер дул через поле, принося с собой запахи умирающей земли. Мох, плесень, гниль.

Мох жил. Плесень была живучей. Для гниющих деревьев, жизнь должна была продолжаться.

Однорукий мужчина все же оставался мужчиной, и если в руке был меч, он все еще был опасен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги