Читаем Папины дочки полностью

Не слишком обрадованная такой бесцеремонностью, Серена тем не менее отметила, что смогла произвести на собравшихся сильное впечатление. Остановившись в стороне, она смерила жениха оценивающим взглядом. Ему всего тридцать три, но слишком серьезное выражение лица его старило, а прическа провинциального адвоката придавала ему унылый и банальный вид. Однако фигура у него была крепкая. Должно быть, он тратил на ее поддержание все свободное от работы время. Он явно был влюблен в Мелиссу и гордился тем, что выбрал в жены ослепительную красавицу. Она же приобретала статус замужней дамы, который для модели в определенном возрасте начинает значить немало.

Наконец под музыку Пола Уэллера Мелисса медленно поплыла через зал навстречу Роберту.

— Господи, что на ней надето! Что это за тряпье! — прошипел Элмор. — Она же обещала мне одеться со вкусом!

Платье Мелиссы из белой органзы было слишком пышным, бант, который подчеркивал завышенную линию талии, казался нелепым, а длинная фата напоминала о нарядах средневековых принцесс, влачивших за собой двадцатиметровые шлейфы. Вдобавок ее темные волосы, довольно длинные и завитые, были уложены в такую высокую прическу, что издалека она напоминала папскую тиару. Элмор неодобрительно качал головой, глядя на это зрелище.

— В стиле Али-Бабы, — хихикнула Серена. — Может, она хотела разыграть героиню фантастического фильма?

Удовлетворенная своей очевидной победой над соперницей, Серена спокойно продолжала следить за церемонией. Конечно, она бы не опустилась до такой безвкусицы. Такой роскошный отель, а платье как у лавочницы! Но где-то в глубине сердца Серены пробуждалась зависть: ведь в отличие от Мелиссы она не могла похвастаться удачным замужеством. Ее мечты — с триумфом пройти в свадебном платье сквозь толпу, провожающую ее восхищенными взглядами, — потерпели крах. Когда счастливые Роберт и Мелисса, держась за руки, шли мимо гостей, бросавших им цветы, Серена инстинктивно прижала руку к животу. В эту минуту она слишком остро ощутила свое одиночество. Элмор, стоявший рядом, осторожно тронул ее за локоть.

— Может, уйдем отсюда? — прошептала она, заметив, что многие исподволь наблюдают за ней. — Мне нельзя пить, а в трезвом состоянии мне хочется кого-нибудь убить.


— Привет, дорогая свояченица! Отлично выглядите!

Серена, сидевшая за столом в банкетном зале, повернулась и увидела перед собой Дэвида Голдмана с бокалом шампанского в руке. Она смутно помнила, что где-то уже встречала этого человека, но с какой стати он решил назвать ее свояченицей, она не могла понять. Небрежно улыбнувшись, она выпрямилась во весь рост.

— Свояченица? — переспросила она. — Я давно не виделась с Кейт, но неужели в ее жизни уже произошли такие грандиозные перемены?

Дэвид рассмеялся.

— Ну, еще не произошли, но, вполне вероятно, произойдут.

Он глотнул шампанского и хитро посмотрел на нее.

— Вы здесь, наверное, представляете сторону жениха, — заметила Серена, пригубив стакан сока.

— Нет, мисс Бэлкон, я не принадлежу к среде банковских служащих, но к финансам имею прямое отношение.

Серена внимательна смерила его взглядом. Пожалуй, он говорил правду — на унылого банкира он был не похож. Его синий костюм стоил так дорого, что вряд ли был по карману кому-нибудь из друзей Роберта Бейкера, темные волосы уложены слишком уж тщательно, а в серых глазах светилась уверенность в своем превосходстве над окружающими. Но все это совсем не располагало к нему Серену.

— Где же Кейт?

Раз он пришел на свадьбу, решила Серена, значит, тут должна быть и Кейт. Они вместе уже, вероятно, четыре месяца, с того самого вечера, когда состоялась презентация первого номера «Сэнда». Но если между ними и была связь, то они ее явно не афишировали. Кейт усердно работала над проектом, а Дэвид проводил все свое время в Сити. И тем не менее сестра наконец-то завела бойфренда и даже явилась с ним на свадьбу!

— О, вы же ее знаете! — вздохнул Дэвид. — Вечно что-то делает, думаете только о журнале. Выходные она проведет в Лос-Анджелесе, на съемках обложки для нового номера. — Он едва заметно улыбнулся. — Так что сегодня вечером я без пары. И если вы не против, я буду в восторге от того, что смогу пообщаться еще с одной обворожительной мисс Бэлкон.

Он двусмысленно хихикнул.

Серена сдержанно улыбнулась в ответ, зная по опыту, что мужчин, подобных этому Голдману, непреодолимо тянет к знаменитым женщинам.

— Я полагаю, вы догадываетесь, что я никогда не выступаю на вторых ролях. Меня интересует только первое место, — игриво отозвалась она.

— Не сомневаюсь, — живо подхватил Дэвид. — Так вы не возражаете, если я приглашу вас на танец?


Перейти на страницу:

Все книги серии Avenue

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы