– Он… он схватил меня, – выговаривает она. – Этот долбаный ублюдок схватил меня. Он, должно быть, ждал… Я потеряла свой телефон. Прости, что не позвонила.
– О боже мой! Не волнуйся об этом сейчас, – отвечает Саффи, садясь рядом с ней и беря ее за руку. – У тебя колено разбито до крови. Ты в порядке? Кто тебя схватил?
– Думаю, это был тот же тип, что и вчера. Он сказал, что его зовут Глен.
Саффи хмурится.
– Тот тип, который был вчера?
Лорна сглатывает слезы. Она не должна плакать. Она должна быть сильной ради своей дочери, которая словно окаменела от потрясения.
– Он остановил меня, когда я выводила Снежка на прогулку. Он показался мне достаточно приятным… но, уходя, я услышала, как он сказал что-то о твоей бабушке. Я подумала, что ослышалась, но…
Том начинает расхаживать по комнате.
– Это просто недопустимо. Нам нужно позвонить в полицию. Саффи, какой номер у сержанта Барнса? – Он уже держит в руке свой мобильный.
– Нет! – восклицает Лорна, вскакивая. Из-за отсутствующего каблука она шатается и снова падает на диван. Лак у нее на ногтях потрескался, ступни в грязи. – Мы не можем обратиться в полицию. Он сказал, что узнает об этом. Он сказал… он сказал, что знает, где живет твоя бабушка.
Лорна рассказывает им все – ну, почти все, опуская ту часть, где он угрожал навредить Саффи. Она не хочет пугать ее больше, чем нужно: все эти стрессы и переживания не могут быть полезны для ребенка.
– Он сказал что-то о том, что бабушка припрятала улики. И что он хочет знать, где.
– Улики? – Лицо Саффи бледнеет. – Он именно так и сказал? Какие-то бумаги, которые были у бабушки?
– Я… я не знаю. Кажется, он не упоминал о бумагах, но я не могу вспомнить. Он велел мне спросить у твоей бабушки. И упомянул какую-то карточку, – говорит Лорна. – Я не поняла, о чем он говорил.
Саффи делает резкий вдох.
– Эта сволочь… это все тот же тип.
– Что ты имеешь в виду?
– Я встретила кое-кого утром. Сказал, что он частный детектив и что его нанял кто-то, чтобы найти папку или документы или что-то еще, что есть у бабушки. Сначала он пытался быть милым, но по мере того, как разговор продвигался, я чувствовала себя все более неуютно. Он… – Саффи вздрагивает. – Он был очень настойчив. К концу разговора я почувствовала страх. Когда он уходил, то дал мне свою визитку. Там было написано «Г. Э. Дэвис»… Глен. Должно быть, это один и тот же человек. – Она подходит к журнальному столику и берет что-то. – Вот, – говорит она, протягивая это Лорне.
– Он не может быть легальным частным детективом, – говорит Том, все еще расхаживая туда-сюда. – Не может, если он нападает на женщин на улице.
Лорна берет карточку у дочери. Выглядит грубой и непрофессионально сделанной. Она возвращает ее обратно.
– Он сказал именно об
Саффи дергает себя за волосы, вид у нее напряженный.
– Сегодня приходила полиция, – говорит она, и Лорна выслушивает рассказ дочери об этом визите. – Когда они уходили, я дала им номер Дэвиса, и они сказали, что проверят его. Мы должны рассказать им и об этом тоже.
Лорна не может осмыслить все это. Сначала становится известно, что ее мать жила здесь, когда произошло по крайней мере одно из убийств, а теперь еще и это… Все должно быть как-то связано. Лорна наклоняется и снимает босоножки. Нужно проверить, сможет ли она приклеить каблук обратно.
– Во что, черт возьми, впуталась Роуз? – Том перестает вышагивать, складывает руки на груди и смотрит на Лорну негодующим взглядом, как будто это ее вина. Она здесь родитель: она должна взять на себя ответственность.
– Давайте все ляжем спать, – предлагает Лорна, вставая. – Завтра я поеду с тобой в дом престарелых, солнце мое. Посмотрим, что мы сможем выяснить.
– Мама…
Лорна поднимает руку и переводит взгляд с обеспокоенного лица Саффи на сердитое лицо Тома.
– Вам обоим нужно отдохнуть, – говорит она своим самым непререкаемым тоном. – Мы поговорим об этом завтра.
Прихрамывая, выходит из комнаты и поднимается по лестнице, ее колено при каждом движении простреливает болью. Внутри у нее нарастает ярость. Как этот человек посмел угрожать ее семье? Она думает завтра же купить карманную сирену и перцовый баллончик. Если этот человек еще раз приблизится к ее дочери, она убьет его.
28
На следующий день после того, как я столкнулась с Джоэлом на деревенской площади, пошел снег.
Ты разбудила меня, ворвавшись в мою комнату и прыгнув на мою кровать. В своей длинной белой ночной рубашке ты напоминала ангелочка.
– Снег! Снег! – кричала ты, теребя мое плечо, чтобы разбудить, а потом потащила меня к окну, деревянные половицы леденили мне ступни. Ты была невероятно милой – твои большие карие глаза расширились от восторга, а волосы темными прядями рассыпались по плечам. Густые плотные хлопья быстро падали и оседали на уже лежащий на земле слой. Небо было жемчужно-белым, идеально зимнего оттенка, и создавалось впечатление, что весь мир укутан в стеганое одеяло.
– Никакой школы сегодня! Я никуда по такой погоде не пойду, – сказала я, забираясь обратно в кровать и зарываясь под одеяло.
Ты восторженно захлопала в ладоши.