Читаем Парад полностью

Лариса. Быстро ж ты от него отказался! (Торжествуя.) Так вот, чтоб ты знал… Карина беременна!

Скворцов. Да кто эта Карина?

Лариса. Вспомни: полицейские… сюда приходили…

Скворцов. Два мента наших было… Помню… (Дошло.) Который беременный?

Лариса. Та, которая капитан. Господи, как же трудно с тобой… Она студентка.

Скворцов. Капитан, студентка…

Лариса. Неважно это, она женщина! Ты услышал? Женщина! Она беременна от твоего сына! Они живут. Так что можешь успокоиться: с продолжением рода у тебя всё в порядке. Что ты смотришь? Ты понял?

Молчание.

Скворцов. Это ты выдумала… про ребёнка? Чтобы Витьку здесь оставить?

Лариса. Ты идиот? У тебя сын нормальный. Это ты больной!.. Для неё это огромная проблема – учиться… рожать… Витька ведёт себя, как все мужики в таких ситуациях: делает вид, что он этого не понимает…

Скворцов. Тихо-тихо, не части! Я не поспеваю.

Лариса. Он не хотел, чтобы она ехала в Амстердам. Она настояла, чтобы со мной как-то поближе и, главное, с тобой познакомиться. Девочка специально прилетела – а папашу парализованного в наручниках забирают. В общем, познакомилась… Ладно, что есть, то есть. Я так счастлива! Девчонка в ужасе! Она же маленькая ещё, не знает, что с ребёнком делать – оставлять, не оставлять… Она такая умничка, всего сама добилась. Знаешь, она откуда? Из Архангельской области. Какие-то она олимпиады в школе выигрывала, в такой университет сама написала, сдала всё на отлично! Ей ещё англичане и платят за это… Отца нет, мать училка простая… Я ей хочу сказать: пусть рожает, отдаёт ребёнка нам. Витька ей только что объявил, что заканчивать университет не будет, она, конечно, решила, что это всё из-за неё… Они там сцепились. Как бы они там не поссорились по-настоящему!..

Скворцов. Ларис, присядь-ка.

Лариса. Коля, знаешь, давай-ка я пойду к ним, иначе он сейчас наговорит ей чего-нибудь… Честно, я боюсь за этого ребёнка… Мне кажется, это наше спасение… Ты что, без меня штаны не наденешь?

Скворцов. Рискуешь: Долорес… панталонес…

Лариса. Хватит! На эту тему даже шутить не надо! Всё!.. Ты хоть понимаешь, что Долорес спас тебя? Я как представлю, где бы ты сейчас был, если бы не он!.. Переоденешься, сразу приходите. Хорошо? С Долорес. Витька всё время дергается: где Долорес, где Долорес? А Карина психует от этого. Понял?

Скворцов молча смотрит на неё.

Что ты так на меня смотришь? Ты понял меня?

Скворцов молчит.

Я тебе нужна? Я имею в виду, ты переоденешься без меня?

Скворцов. Присядь, Лариса.

Лариса. Коленька, ну отпусти меня…

Скворцов. Сядь.

Лариса. Знаешь что, мы сейчас все сюда придём. Я закажу еду в номер, посидим вместе здесь. Я только умоляю тебя, умоляю, помирись с сыном. Давай мы хоть до твоего отъезда по-человечески с ними посидим.

На столе раздаётся звонок телефона Скворцова.

Скворцов. Помоги, нажми: у меня пальцы ещё плохо слушаются.

Лариса подходит к столу.

Подожди. Посмотри, кто звонит.

Лариса. Борисыч какой-то. Будешь говорить?

Скворцов(кивает). Включи громкую связь.

Лариса включает телефон, знаками показывает Скворцову: ты говори, я пошла.

(Тихо). Подожди. (По телефону, громко.) Александр Борисыч, родной, слушаю тебя. Ты меня хорошо слышишь?

Голос Борисыча. Слышу, очень хорошо.

Скворцов. Как ты?

Голос Борисыча. Коленька, всё у меня нормально… Пока не совсем протрезвел, но в пространстве ориентируюсь самостоятельно. Добрался кое-как до туалета, провёл манипуляцию с двумя пальцами – стало легче.

Скворцов. Ну молодец. А я и блевануть не мог – меня парализовала бабушка Пульке.

Лариса(тихо, нервно)

. Я что, должна это слушать?

Голос Борисыча. Пульке? А-а, эта жуткая вещь… Подожди, ты что, после всего ещё пульке пил?

Скворцов. Пришлось…

Голос Борисыча. У меня была поездка в Мексику, и мы там с замминистра были в нашем посольстве – там ребята сидят на пульке, как приговорённые. И мы выпили пульке… Я зацепил одну из шифровального отдела, привёз в гостиницу. Ну, она разделась, легла и ждёт, а меня сковало, подойти не могу… Она мне говорит: «Долго ждать?» Я мычу что-то типа того: не знаю, что со мной… А у меня аппарат-то сработал. Она в недоумении…

Лариса(тихо). Я всё это должна слушать? Я пошла.

Скворцов(тихо). Подожди.

Голос Борисыча. Коль, ты не забывай, что Амстердам – город любви. Был на улице красных фонарей?

Скворцов(громко). Борисыч, я по громкой связи говорю. Тут со мной супруга моя, Лариса. Смотрит с осуждением…

Голос Борисыча. Ой! Лариса! Прощу прощения за некоторые подробности… Я такую мысль хотел подчеркнуть Николаю, что от этого пульке мужчины очень страдают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы