Читаем Параллели полностью

Героиня с прыжка приземляется на один из стульев за партой, зажигается боковой свет наподобие настольной лампы.

НАСТЯ. Если бы меня вдруг, в воображаемой реальности, попросили отразить парой слов мою жизнь в течение последних нескольких лет, я бы обошлась всего одним, и им было бы слово «хаос». Хаос в мыслях, хаос в душе. Я уже в десятом классе, а всё ещё слабо понимаю, кто я и к чему стремлюсь. Все мои одноклассники давно выбрали себе если и не университет, то хотя бы вектор, направление своего движения, а я… Знаешь, вчера я гуляла в парке у дома – ну, там, где набережная резко обрывается бетонной скалой – и всё размышляла… а смогу ли я сделать шаг вперёд? Вода – даже та, осенняя, ледяная, бурлящая как будто из самых недр Земли – всегда виделась мне оплотом спокойствия, непоколебимости, смирения… Она как будто живёт своей жизнью, неподвластной ни законам математики, ни вообще каким-либо законам здравого смысла. А между тем… я лет с десяти наблюдаю за её самобытными процессами и всё хочу, чтобы она забрала меня, унеся мои маленькие и никчёмные земные проблемы с собой, глубоко на дно. Дав мне свободу…

НАСТЯ ненадолго откладывает ручку и делает передышку, пытаясь заново абстрагироваться от внезапно охвативших её переживаний.

НАСТЯ. Однако вчера что-то пошло не совсем по плану. Я почти уже твёрдо решила… что сегодня точно узнаю, смогу ли сделать шаг вперёд, навстречу ей. И – вот уж глупость – я снова не выполнила данное себе обещание. Я сделала шаг назад.

НАСТЯ вновь отбрасывает ручку и начинает ходить по сцене, почти срываясь на бег. Иногда она останавливается, смеривает зрителей ледяным взглядом, выдаёт пару фраз и продолжает передвигаться туда-сюда.

НАСТЯ. И слава всем высшим силам, что мне не хватило решительности. Вот дура – пообещала себе утонуть. Да если бы я ещё от плохой жизни так сделала – и то какое-никакое объяснение. Так ведь нет! Жизнь у меня замечательная! Хочу пожаловаться тебе – а не на что! Всё просто прекрасно! Семья хорошая, друзей море, ни в чём не нуждаюсь… Одним словом – дура.

Вдруг героиня замирает, а за её спиной, точно из ниоткуда, появляется ЛИЛЯ, которая стоит, подобно манекену с мягким и спокойным выражением лица. С этого момента ЛИЛЯ начинает действовать согласно рассказу НАСТИ и отражать её эмоции, однако если эмоции последней имеют болезненный оттенок, то лицо первой расслабленно и естественно.

НАСТЯ. Её я возненавидела с самого появления. Сама не знаю, за что… Просто минута за минутой сегодня ловила себя на мысли, что меня всё в ней ужасно раздражает. Её голубые глаза, тихий голос или мягкие, фарфоровые ладони… (Лицо НАСТИ кривится в гримасе отвращения.) То, как она хорошо знает математику и быстро решает все задачки, все до единой… Да разве она имеет право быть хоть в чём-то лучше меня?!

НАСТЯ толкает ЛИЛЮ в спину, и та механически приземляется за парту, достаёт из-под неё тетрадь и кладёт перед собой. Сама НАСТЯ встаёт сзади.

НАСТЯ. Я всё стояла около неё, болтала со своей компанией, думала, когда же она прогонит меня отсюда, накричит или кинет в меня пеналом. (Она со злостью вглядывается ЛИЛЕ в лицо и продолжает.) А она – что ты думаешь? А ничего! Всё сидит и сидит, что-то рисует в своей дурацкой тетрадке и совершенно не обращает на меня внимание! Возмутительно!

НАСТЯ выхватывает у ЛИЛИ тетрадь, пролистывает, а затем рвёт пополам.

НАСТЯ. Рисунки, кстати, у неё неплохие. Я даже в какой-то момент засмотрелась. Но всё равно ненавижу её, не-на-ви-жу! Проходя между рядами, я как будто нечаянно её толкнула. (Слегка пихает ЛИЛЮ бедром.) Но ты-то понимаешь, что я специально. (Улыбается.) Мне было необходимо хоть как-то уже вывести её на эмоции. И всё впустую! Она просто улыбнулась и – представь – сама извинилась передо мной! За то, что я её пихнула! Вот ведь святое, идеальное создание!

В НАСТЮ сбоку, из-за сцены, летит булочка, она ловит её, бросает на парту и садится на пол несколько позади. ЛИЛЯ разворачивает булочку и начинает неспешно, совершая стереотипные движения, есть.

НАСТЯ. Я и на обеде – чего уж – за ней наблюдала. Сижу на своей камчатке, как обычно, и кусок в горло не лезет. Из-за злости. Она забрала в столовой последнюю шоколадную булочку. Мою шоколадную булочку. А мне пришлось купить пирожок с капустой, чтобы с голоду не помереть. Уж этого я никогда ей не прощу! Хотела про себя отметочку поставить, что ест она как свинья, то есть некрасиво. Но и тут, конечно же, ошиблась.

НАСТЯ вскакивает и пододвигается ближе к ЛИЛЕ.

НАСТЯ. Когда она с кем-то заговаривала, я якобы случайно оказывалась рядом и пыталась подслушать, говорит ли она что-то обо мне. Ну вдруг? Хотя… а какая мне, в сущности, разница, что она там про меня думает? (Прикрывает ЛИЛЕ рот рукой.) Я ведь её ненавижу.

Героиня отходит на середину сцены и подбирает синюю ткань.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия / Комедия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения