Читаем Паркер и дилетант полностью

Сонная и полураздетая, озабоченная как бы прикрыть свои прелести, девица никак не могла сосредоточиться. Майка на груди то и дело вздымалась, а рука тянула ее вниз. От этого Баху, изображенному на майке, приходилось причудливо гримасничать.

- Так не вламываются в чужую квартиру, - назидательно заметила она. - Я ведь сказала вам, что он спит. Ему нужен покой.

- Конечно, нужен.

- Точно. Он болен, у него грипп.

- Понятно.

Паркер приходил сюда только один раз, да и то заходил только в гостиную. Сейчас он видел две двери, обе могли вести в спальню. Он указал на одну из них и спросил:

- Он там?

- Я не хочу, чтобы вы его будили.

Девица претендовала на роль медсестры. Однако в своем наряде и в этой роли она казалась просто нелепой. Разумеется, Паркер не мог воспринимать ее всерьез.

- Я спешу, - настойчиво произнес он и вынул из кармана револьвер, ибо Кафка являлся одним из подозреваемых. Она увидела оружие, и глаза ее расширились:

- Что вы хотите с ним делать?

- Ничего. Где он?

- Пожалуйста, мистер...

- Не беспокойтесь, я ничего плохого ему не сделаю.

Он закрыл входную дверь, подошел к ближайшей двери и открыл ее. Это была спальня.

Кафка лежал поперек кровати, раскинув ноги и руки. Рослый блондин с фигурой заправского борца. Спал он, видимо, голый. Смятая простыня наполовину прикрывала его. Судя по состоянию постели, положению тела, спал он очень беспокойно. Если эта блондинка спала с ним, таким, значит, она действительно любила его.

Кровать была старомодная, двухспальная, с бронзовыми решетками у изголовья и в ногах. Паркер подошел ближе. Повсюду в беспорядке валялась одежда, напоминавшая сброшенную змеиную кожу. Паркер постучал дулом револьвера по бронзовой решетке. Она громко и неприятно загремела. Кафка издал протяжный храп и перевернулся на другой бок, но не проснулся. Тогда девица, появившаяся в дверях, истошно закричала:

- Дан, осторожно, он вооружен!

Кафка одним прыжком вскочил с постели и схватился за груду одежды на стуле.

- Дан, оставь это! - крикнул Паркер.

Кафка подумал, что попал в ловушку. Он упал на плечо, перевернулся и встал на ноги. Он стоял совершенно голый, лицо красное, заспанное и удивленное.

- Что случилось? - воскликнул он. - Что, черт возьми, здесь происходит?

Специфический гриппозный голос свидетельствовал о том, что он полностью находился во власти вирусов.

- Это ты, Паркер? - Кафка нахмурился и почесал лицо. - Я никак не могу избавиться от этого проклятого гриппа...

- Ложись опять в постель, - строго приказала девица, - а то тебе будет еще хуже.

- Да, ты права.

Паркер терпеливо ждал, пока он уляжется в постель и накроется простыней, потом повернулся к девице и осуждающе сказал:

- Зачем же вы сегодня вечером его, такого больного, выпускали на улицу?

Девица искренне возмутилась:

- Я? Выпускала? Никуда я его не выпускала! ( Подложив под спину подушки, Кафка с нетерпением и тревогой обратился к Паркеру:

- Что случилось? Я уже три дня лежу в постели... ( Паркер поверил ему. Кафка не притворялся больным, и девица сказала ему правду.

- Ты не против, если твоя очаровательная подруга и грозная защитница сварит нам немного кофе? - предложил неожиданно Паркер.

- Чаю, - поправил Кафка. - Она поит меня чаем. Ты будешь пить чай?

Паркер пожал плечами. Ему было все равно, что пить, главное - выпроводить девицу из комнаты.

- Будь добра, Дженэй, угости нас чаем. Она стояла все в той же майке. Казалось, она уже совсем проснулась, но теперь происходящее ее крайне озадачило.

- Он пришел с оружием, - возмутилась она, - и до сих пор держит его в руке...

- Хорошо, дорогая, хорошо. Паркер - мой друг. Паркер убрал револьвер в карман и показал ей свою пустую руку.

- Вам чаю с лимоном или с сахаром? - церемонно поинтересовалась она.

Он не имел никакого понятия, как пьют чай, и ответил:

- Мне все равно.

Девица кивнула, повернулась и вышла. Она так сильно тянула вниз майку, что та сзади поднялась, и взорам открылась вся ее гладенькая задница. Кафка засмеялся, закашлялся и снова засмеялся.

- Разве не очаровательная попочка? - восхищенно спросил он. - Когда я впервые увидел ее, то сразу решил, что она будет моей. Слушай, а как поживает та пчелка, с которой ты заперся?

- Она умерла.

- Что?..

Паркер подошел к двери, закрыл ее и прислонился к ней спиной, чтобы Дженэй не могла внезапно войти.

- Слушай, сегодня вечером я в первый раз вышел из квартиры за пивом и сигаретами. Когда я вернулся, она была убита, а деньги пропали.

- Что ты говоришь?..

- На стене висели две скрещенные сабли. Кто-то снял одну и проткнул ей грудь насквозь.

- Черт с ней, - выругался Кафка, гневно махнув рукой. - Где деньги? - Он весь напрягся и теперь сидел выпрямившись в постели.

- Уплыли. Парень, который убил ее, взял деньги и куда-то их спрятал, а потом, когда я вернулся, позвонил в полицию.

- И ты удрал до прихода полиции?

- Нет. Пришлось с ними подраться.

- Это мне совсем не нравится, черт возьми, - выругался Кафка.

- Тот, кто это сделал, вероятно, был в курсе дел. Кто еще мог знать о деньгах?

- И ты подумал, что это я? Разве на меня это похоже? Кафка обиделся и почувствовал себя оскорбленным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман