Читаем Партизаны. Судный день. полностью

— Что значит — когда? Уже. Только вчера вернулись. Мы на два дня — туда и обратно. Ты не представляешь, какой это кайф! В коттедже стеклянный пол — рыбы плавают прямо под ногами.

Рыбы под ногами мало интересовали Юлю.

— Он к тебе приставал? — задала она более актуальный вопрос.

— Естественно, приставал, — похвасталась Рита. — Нет, поначалу он вел себя довольно галантно, но я быстро дала ему понять, насколько недопустимо такое поведение.

— Сумасшедшая, — с неприкрытой завистью в голосе произнесла Юля.

Рита довольно засмеялась.

— Юлька, один раз живем. Вот, кстати, насчет моего доктора. Ты только не падай со стула, но я решила с ним развестись.

— Что?!

— Юлька, Хренова упускать нельзя, — принялась выкладывать свои аргументы Рита. — Это же такой шанс! Во-первых, банкир…

— Вот именно, что банкир. А если его посадят?

— Глупости, — поморщилась Рита. — Не все же банкиры этим заканчивают. А потом, пусть даже и так. Это тоже неплохой вариант. Только надо сначала перевести на себя собственность. — Рита тут же принялась строить стратегические планы.

— А своему что скажешь?

— Своему? — Этот вопрос действительно требовал решения. — Я дам ему телеграмму, — тут же придумала Рита.

— Телеграмму? — удивилась Юля. — И все?

— А что такого? Так даже лучше. Избежим лишних сцен. Документы и по почте послать можно. Насчет суда тоже не проблема.

— Я бы на твоем месте с этим не торопилась, — посоветовала предусмотрительная подруга. — А что, если твой Хренов на тебе не женится?

— Не женится? Такого не может быть, — самоуверенно заявила Рита. — Во-первых, он, как честный человек, уже обязан на мне жениться…

— Банкир — и честный?

— Не лови меня на слове. Банкиры и честные бывают.

— Ой ли?

— Ну, не бывают, — согласилась Рита. — Но насчет того, что женится — это не вопрос. Готовь ленту через плечо, свидетельницей будешь.

Закончив разговаривать с подругой, Маргарита тут же набрала новый номер, стремясь побыстрей отделаться от неприятных дел.

— Алло, это военкомат? — спросила она. — Скажите, пожалуйста, как я могу передать сообщение мужу, который находится на военных сборах?… Письмо? А если телеграммой?… В каких случаях?… В исключительных? Молодой человек, у меня совершенно исключительный случай… Что значит — мне так кажется? — возмутилась Рита. — А по-вашему, исключительный случай — это что?… Чья смерть? Родственника? И что — это все?… Безобразие! Что у вас там за порядки?! — Рита с негодованием бросила трубку. — Черт знает что! Только в случае смерти близкого родственника…

Вскочив с дивана, она в нетерпении принялась ходить взад-вперед. Маргарита всегда выходила из себя, когда ее планы не удавалось осуществить немедленно. Внезапно она оживилась и вновь подбежала к телефону.

— Военкомат? — спросила Рита, изменив голос до неузнаваемости. — Мне необходимо отправить телеграмму лейтенанту Виктору Всеволодовичу Левинсону. Он находится на военных сборах… В Кривохуково… Да. Я знаю. По случаю смерти. Записывайте.

Рита принялась диктовать:

— Левинсону Виктору Всеволодовичу. Теперь текст: «Наша любовь умерла»… Записали?… Да, правильно. «Наша любовь умерла»… Не надо ничего объяснять, он знает, кто она такая. И еще пишите: «Срочно требуются документы для оформления». Подпись — Маргарита… Это все. Спасибо.

Рита повесила трубку.

— Вот так. Второе дело сделали. Теперь займемся третьим…

Она набрала на телефоне очередной номер.

— Господина Хренова, пожалуйста… — Дождавшись ответа, Рита умильным голосом произнесла:

— Хренчик, это я, Ритусик…


Генерал Кипелов сидел в кабинете за своим столом, когда зазвонил телефон с прямым номером.

— Генерал Кипелов… Приветствую. Ты по делу или как? — спросил он собеседника. — А то у меня тут полно работы… Газеты? Какие газеты! Мне не до газет сегодня. Еще три приказа отработать надо. Завтра комиссия из Москвы приезжает. А что там? — Выслушав ответ, Юрий Борисович нахмурился. — Даже так?… Как ты говоришь? Николаев? Ладно, почитаю.

Положив трубку, он нажал клавишу селектора.

— Рудаков, поищи в сегодняшних газетах. Там какой-то Николаев статью написал… Не знаю, в какой! — рявкнул генерал. — Во всех поищи.

Не прошло и пяти минут, как вышколенный адъютант молча положил перед ним газету, раскрытую на нужном месте.

— Разрешите идти? — спросил он.

— Иди.

Кипелов придвинул к себе газету.

— Ну? И где тут? «Пятидесятилетний мужчина загрыз бультерьера», — прочел он. — Чушь какая-то. А, вот, — генерал заметил в углу листа названную ему фамилию. — Специальный корреспондент Дмитрий Николаев. «Национальная гвардия в действии».

Юрий Борисович углубился в чтение.

— Что за ерунда… — возмутился он, только-только прочтя первые строки: — «Предоставленные самим себе в глухом лесу люди преподали нашей армейской верхушке урок гражданской мужественности и патриотизма… В условиях хронической нехватки денег на оборону за свой счет оборудовали военный городок… Отбросив, как ненужный балласт, формальные армейские нормы…» Это где же такое творится?! — вскипел генерал, хватаясь за телефон.

— Рудаков, полковника Беляева мне! Немедленно!

Юрий Борисович в сердцах отбросил газету.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы