Читаем Партизаны. Судный день. полностью

К ночи гулянье достигло апогея. Отныне никого не угнетали тяжелые мысли о безрадостном будущем. Напротив, будущее казалось всем радостным и безоблачным. Стол давно сдвинули к стене, и в центре зала кружились танцующие пары. Лишь одна из них выглядела привычной: Алексей и Олеся. Впрочем, пацифистские настроения настолько овладели присутствующими, что даже ревнивый доктор благосклонно наблюдал за дуэтом Алены и майора Терентьева. Не говоря уже о Николае, который, будучи уверенным в собственных силах, не обращал особого внимания на неоднократные попытки комбата приударить за Марьей.

Генерал Кипелов окончательно оставил первоначальные мстительные планы. В расстегнутом кителе он сидел рядом с Юрием.

— Лично я бы поддержал, — согласился Юрий Борисович, явно продолжая какой-то разговор. — Но в Москве зарубить могут.

— Почему? Ведь армии это тоже выгодно, — убеждал его Юрий. — Летают же у нас в космос за деньги. И потом, мы можем как сделать? Месяц поработаем на коммерческой основе — для туристов, а на следующий запустим таких же «партизанов», как мы. На подобных условиях, да еще с соответствующей рекламой — люди сами поедут. Никого по углам ловить не придется.

— Вот тут ты прав, — оживился генерал. — Так мы все нормы по призыву выполним без проблем.

— А я о чем!

— Хорошо, — согласился Юрий Борисович. — Значит, городок пока законсервируем…

— Разворуют, — встревожился Юрий.

— Охрану выставим.

— Охрана и разворует.

— Это правда, — Кипелов задумался. — Тогда сделаем так. Назначим Лобанова твоим замом в этом ООО. Пусть он и охраняет.

— Разве военным коммерческая деятельность не запрещена?

— Под это дело — демобилизуем. Он и так уже почти год переслужил. Хорошая идея?

— В принципе, ничего, — согласился Юрий, косясь на танцующего подполковника, который и знать не знал, что в эту минуту решается его судьба.

— Договорились, — Кипелов протянул Юрию руку, скрепляя рукопожатием принятое решение. — Остальное — в городе. Только…

— Что — только?

Поскольку отныне их деловые отношения с Синицыным выходили на новый уровень, Юрий Борисович решил сразу расставить все точки над «i».

— Я там в городе за твоей женой немного… — смущенно сказал он. — Понимаешь?

Юрий недоуменно посмотрел на генерала.

— Нет.

— Ты не подумай, ничего такого. И в мыслях не было. Просто немного постреляли вдвоем. Красивая она у тебя женщина. Не держи зла.

— Что-то я, Юрий Борисович, не пойму, о чем вы.

— Ну, и ладно. — Кипелов решил не разворачивать рискованную тему дальше. — Главное — я тебе сказал. А теперь пойду-ка я… — Юрий Борисович застегнул китель. — Сделаю пару разведывательных кругов. — Он азартно подмигнул Юрию. — Может, костры замечу?

— Костры? Какие костры? — спросил окончательно сбитый с толку загадочными фразами генерала Синицын.

— Горячие.

Юрий Борисович встал, подошел к Марье, которая к тому времени уже вернулась за стол, и подсел к ней:

— Сударыня, как говорил один киногерой: «Я старый солдат и не знаю слов любви…»

Пролог

В день отъезда «партизанов» на базе, как и следовало ожидать, царила колоссальная суматоха. Михаил с Сергеичем сносили к присланному комбатом грузовику всякие пожитки. Жора и Александр раскладывали их по кузову.

Чуть в стороне стояли деревенские с узелками в руках. Семеновна, Петровна и Никаноровна, не стыдясь, утирали слезы. Лишь Алена сохраняла самообладание, на что, впрочем, были свои причины.

Остальные, разбившись на группы, тихо беседовали друг с другом.


— Ты что, окончательно решил остаться? — спросил Юрий Виктора.

— Окончательно, — подтвердил тот. — За базой вместе с подполковником присмотрим. Потом, бабок бросать жалко. Они уже ко мне привыкли. Да и трудно в деревне без мужика. Терентий-то пропал куда-то. Ну, и… — он посмотрел в сторону Алены. — Сам понимаешь.

— А жена как же?

— Какая жена? — махнул рукой Виктор. — Ты же читал: «Любовь умерла».

— Может, одумается?

— Не-ет, тут как в анекдоте: «Умерла, так умерла». И потом, я ей уже через генерала документы выслал.

— А клиника?

— Никаких проблем. Они меня командировали народную медицину изучать. Я главврачу пару Алениных рецептов отправил, так он просто на уши встал. Лекарство новое патентовать хотят: аленол. Так что поживем пока здесь, а там видно будет. Может, вместе в город вернемся. Если захочется. А ты как? Не останешься на недельку-другую? Дело бы наладили, а там и в город. А?

— Да я бы не прочь, — признался Юрий. — Но у меня зам в городе таких дров наломал… Не знаю, как там Катя одна справляется. Хотя, если честно… — Юрий оглядел базу. — Жалко все это бросать. Как-никак, своими руками…


Наиболее многочисленную группу прощающихся составляли Алексей, Олеся и Бодун. Олеся держала актера под руку, отчего тот чувствовал себя несколько неуютно.

— Ты, Алексей, смотри, — фермер погрозил Алексею пальцем. — Если узнаю, что дочку мою обидел, тебя после того из учреждений культуры только в церковный хор возьмут. Тенором.

— Что вы, Семен Михайлович, такое говорите, — перепугался актер. — У нас чисто дружеские отношения.

Олеся, услышав эти слова, грохнула Алексея кулаком в грудь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмористическая проза / Юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы