Читаем Паспортист полностью

— Он сможет поговорить с вами, — вышла она. — У вас есть несколько минут, потом мы вынуждены оставить его одного.

Девушка вежливо пригласила меня пройти в палату, и я вошла внутрь. Дверь за мной закрылась, я очутилась один на один с ним. Посреди полностью белой палаты находилось большое и крепкое прозрачное стекло. В нём находился отсек, через который подавали пищу, и решётчатая дверь справа, у самой стены, через которую его, должно быть, выводили при надобности.

Облачённый в белые штаны и футболку, седой и морщинистый Эдвард Перес молча лежал на своей койке и глядел в потолок. Я прошла к середине палаты и села на стул, который стоял напротив стекла. Выглядел его отец, конечно, совсем не очень. Видимо, на фоне сумасшествия, он и так теряет форму, к тому же, его ещё и держат здесь. Хотя, уверена, что отношение и условия тут весьма неплохи. Для него это место явно лучше, чем если бы он жил и содержал себя один.

— Мистер Перес, — аккуратно начала я. — Детектив Мия Смит, у меня к вам пара вопросов.

Смуглое уставшее лицо медленно повернулось на бок и теперь уже уставило свой безумный взгляд на меня. Пробежавшись по мне глазами, он уже было открыл рот, чтобы сказать что-то, тем самым оскалив свои жёлтые зубы, но быстро закрыл его и продолжил молчать.

— Вы помните, что произошло двадцать пять лет назад? — спросила я. — То, почему вы здесь оказались.

Эдвард медленно встал с койки, приблизился к стеклу и остановился в шаге от него. Его пустая ладонь плавно поднялась вверх, словно сжимая что-то воображаемое. Безумно посмотрев на свою руку, Эдвард переключил взгляд на меня и направил ладонь в мою сторону. Его пальцы сложились так, будто он держал в них какую-то рукоятку. Мне показалось, что Перес вообразил в своей руке нож. Простояв так несколько секунд, он вплотную приблизился к стеклу и с грохотом ударил по нему пустой рукой. Я оставалась непоколебимой и даже не пошевелилась в ответ на такой выпад с его стороны.

— Чего надо, Мия Смит? — прошипел он и сделал пару шагов назад. — Думаешь, ты такая смелая, да? Дайте мне нож и уберите стекло, я быстро окрашу эту палату в красный цвет!

Эдвард устало вернулся к своей койке, сел на неё, подложив ноги под себя, словно какой-то монах, и глянул на меня. Его гнев сменился приветливой и добродушной улыбкой.

— Что ты хотела спросить?

— Ваш сын, — не торопясь продолжила я. — Билл. Вы помните его?

— Мой сын? — задумался Эдвард. — Билл? Да, я помню его, — лицо мистера Переса расплылось в тёплой отцовской улыбке. — Мой мальчик…

— Двадцать пять лет назад вас разъединили. Вас посадили сюда, а сына забрали…

Я не успела договорить, как Эдвард вскочил с койки, разъярённо закричал и с размаху ударил по плотному стеклу своим лбом. Стекло загрохотало и даже немного задрожало, но без труда выстояло от такого удара. Лоб мистера Переса покраснел, после чего он заметался из одного угла своей палаты в другой.

— Моего сына! — крикнул он. — Его забрали от меня!

Работница, которая, должно быть, стояла сейчас за дверью в коридоре и ждала нас, всё прекрасно слышала, но не заходила и не прерывала встречу. Видимо, мистеру Пересу свойственны такие безумные импульсы в поведении, и все к этому привыкли.

— Вы помните, кто его забрал, Эдвард? — громко спросила я, чтобы он услышал.

Мистер Перес резко остановился посреди комнаты, снова вернулся к своей койке, лёг на неё и с улыбкой вытаращился на меня.

— Зачем он вам нужен, детектив? — спросил он. — Хотите выйти замуж за моего красавца? Боюсь, вы не в его вкусе.

— Мне бы хотелось, чтобы вы повидались, спустя столько времени, — соврала я. — Но для этого мне нужно его найти.

Эдвард заулыбался ещё сильнее, а потом и вовсе рассмеялся. У меня сложилось ощущение, словно он преподаватель, которому я пытаюсь сдать экзамен и несу полную чушь вместо правильного ответа. Он явно знает что-то, чего не знаю я. С другой стороны, не слишком ли сильно я пытаюсь поддать логике поведение безумца?

— Он недавно приезжал ко мне сам, Мия Смит, — закончив смеяться, ответил он. — Мы виделись буквально пару недель назад. Мой растерянный испуганный мальчик пришёл к отцу за помощью. Билли рассказал мне, что натворил и пытался найти во мне ответ на то, почему же он такой.

— И что вы ему сказали? — еле выговорила я.

— Это семейное, Мия, — с улыбкой пожал плечами Эдвард. — Вот и всё.

Его ответ прозвучал крайне неубедительно, но я не стала пытаться добиться чего-то в этом вопросе дальше. Открыв телефон, я несколько секунд искала нужное, после чего открыла его фотографию и показала мистеру Пересу сквозь стекло. Он некоторое время молчал в ответ, разглядывая фото с довольной улыбкой.

— Красивый, не правда ли? — слегка посмеялся он. — Сразу видно — мой сын.

Услышав необходимые слова, я с ужасом осознала, что мы оказались правы. К сожалению, слова сумасшедшего — плохое доказательство, но теперь всё стало намного легче. Я уверена в том, что Паспортист — это он. И стоит организовать какой-нибудь предварительный арест или обыск, и улики станут весомыми и непоколебимыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики