Читаем Паучья корона полностью

– Хорошо, – отозвался Саймон, слабой рукой отбрасывая волосы с лица. – Давай утром после завтрака поговорим с дядей Малкольмом.

Нолан кивнул и, не сказав больше ни слова, ушёл в ванную. Как только за ним захлопнулась дверь, из кармана Саймона выбрался Феликс и свернулся на подушке.

– Как же я скучаю по этому дурацкому коту, – тяжело вздохнул он. – Долго ещё это будет продолжаться?

– Осталось два Осколка, – сказал Саймон. – И они оба у Ориона.

– Чудесно, – буркнул мышонок, закрывая глаза. – Пора начинать волноваться об орлах.

Саймон снял ботинки и повалился на кровать. Усталость потихоньку брала верх, и впервые за долгое время он позабыл обо всех тревогах, метаниях и боли и провалился в забытьё.


В половину девятого утра Саймон проснулся от оглушительного грохота.

Он подскочил, морщась от головной боли, и заозирался в поисках источника звука. Но в комнате не было никого, кроме Феликса, потиравшего глаза.

– Что такое? – пробормотал тот.

– Не знаю. Сиди здесь, – сказал Саймон, выбираясь из-под одеяла. После долгой поездки все мышцы болели, но он всё равно подкрался к двери в ванную комнату. Там никого не оказалось – и, судя по всему, Нолан вообще сегодня не умывался. Нахмурившись, Саймон постучал в дверь комнаты брата.

– Нолан? У тебя всё в порядке?

Тишина. Из коридора донеслись торопливые тяжёлые шаги – кто-то взбежал по лестнице.

– Нолан? Саймон? – раздался зычный голос Малкольма. – Что случилось?

– Не знаю, – откликнулся Саймон. Открыв дверь, он вошёл в комнату и щёлкнул выключателем.

Как только свет залил спальню, Малкольм распахнул вторую дверь, и несколько секунд они с Саймоном просто смотрели на груду досок и щепок, которые когда-то были книжным шкафом Нолана.

Малкольм выругался и бросился в комнату, голыми руками разгребая обломки и книги.

– Нолан, Нолан, ты в порядке? Нолан!

Но Саймон заметил ещё кое-что. Письменный стол брата был отодвинут, открывая вход в секретный тоннель. Они с Ноланом частенько сбегали через него в зоопарк, но сейчас металлическая дверь была открыта нараспашку, и Саймон ещё ни разу не видел, чтобы брат настолько беспечно отнёсся к их тайне.

– Дядя Малкольм, – сказал Саймон. Тот продолжил отбрасывать книги и доски, будто не услышал. – Дядя Малкольм!

– Помоги мне! – лихорадочно попросил он. – Если на Нолана свалился шкаф…

– Его там нет, – сказал Саймон.

Малкольм наконец поднял голову – и тут же уставился на открытую дверцу тоннеля.

– Нет, – прошептал он, неуклюже подошёл к лазу и мгновенно превратился в волка. Саймон даже не успел понять, что происходят, Малкольм уже протискивался в тоннель.

Но, несмотря на множество преимуществ его крупного Звериного обличья, пролезать в узкие ходы он не мог.

– Саймон, – отчаянно произнёс он, выбираясь и снова превращаясь в человека. – Беги за ними. Не дай ей уйти.

Саймон мгновенно всё понял. Селеста не смогла похитить Нолана в лесу, поэтому утащила его отсюда.

Обернувшись мышонком, Саймон во весь опор крохотных ножек понёсся по тоннелю. Спустя всего несколько минут он выбрался на ослепительный свет и с колотящимся сердцем оглядел центральную площадь зоопарка. Они не могли уйти далеко, особенно если Селесте приходилось волочить Нолана.

Не заботясь о том, что его могут заметить, он превратился в волка и поймал след брата. Цокая когтями по каменистой дороге, он последовал за ним на юг, к могиле дяди Дэррила. Там запах оказался сильнее, но не было ни Нолана, ни Селесты. И, что хуже всего, след полностью обрывался.

В отчаянии Саймон закружил по площади, надеясь вновь учуять запах брата, но безуспешно. Даже обернувшись орлом и взлетев, он никого не заметил и вернулся на землю с чувством, что ужасно подвёл свою семью. Внизу его уже ждали волки.

– Ты учуял их? – спросил Малкольм, тяжело дыша, пока Ванесса раздавала стае приказы. Саймон помотал головой.

– След оборвался на могиле дяди Дэррила, – сказал он. Сердце сжалось от обжигающего отчаянья. – Простите.

Малкольм крепко его обнял.

– Ты не виноват.

– Виноват, – кое-как выдавил из себя Саймон. – Нужно было сразу сказать… Селеста постоянно пробиралась в ПРИЮТ по тоннелям.

Дядя отстранил его от себя, взяв его за плечи.

– Что? Нет, она не могла. Она бы не пролезла.

– Это… это она украла мои открытки, – признался он. – И она подбрасывала мне записки, уговаривала присоединиться к ней. Но… но она больше ничего не крала. А я понимал, что если вы узнаете, то снова перекроете проход, и Нолан меня возненавидит, и…

Малкольм вновь обнял его – ещё крепче, чем раньше.

– Она бы всё равно нашла какую-нибудь лазейку. Что сделано, то сделано. Мы её найдём, – прорычал он. – И тогда я лично позабочусь, чтобы больше она никуда не сбежала.

25

Наследие звериного короля


Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги