Глаза на моём одухотворённом лице вмиг потухают, становясь холодными, а взгляд из воодушевлённого становится отстранённым. Пожалуй, после Тай-Вэя и его папаши этот человек – последний, кого я хочу видеть. Из всей империи.
– Графиня Дайго, вы уже знакомы с… – начинает было господин Ван-Цзы, приветствуя Охотника, как я его перебиваю:
– Да, я знаю этого человека, – произношу ровным голосом и отворачиваюсь, всем видом показывая, что я не намерена вести с ним задушевную беседу.
Хотя… какая, блин, задушевная беседа? О чём я? Нам двоим даже говорить не о чем.
Уверена, останься мы одни, разговор бы у нас не склеился.
Неожиданно в кабинете открывается проход, о существовании которого я бы даже не узнала, не откройся он в моём присутствии, и внутрь помещения входит пожилой мужчина лет шестидесяти, с волевыми чертами лица и цепким взглядом умных глаз, одетый в дорогой, но очень простой – почти домашний – костюм.
– Рэн! Я ждал тебя раньше, – восклицает он, заметив Охотника, – позже поговорим; сейчас иди на Совет и говори от моего лица: они все уже ждут. – И мужчина направляется к нам…
– Ваше величество, – склонив голову, произносит Охотник, – они ждут вас, а не меня.
– Ну, что ж поделать? Не могу же я разделиться на несколько частей? Я бы мог отправить вместо себя Ван-Цзы, но он тоже занят. И, кажется, не спал уже несколько месяцев – если не полгода?.. – протягивает мужчина, названный его величеством, переводя взгляд на доверенного императора.
– Этой ночью я отлично выспался на скамейке в экипаже, – склонив голову, отвечает господин Ван-Цзы.
– Ну, хоть кто-то из нас спит, – радуется за подданного… император?.. – Иди, Рэн. Наш разговор подождёт, – торопит он Охотника и всем телом разворачивается к нам. – Итак, графиня Дайго, если я не ошибаюсь?
Замечаю, как Охотник бросает на меня взгляд, а затем исчезает в том же проходе, откуда появился правитель империи… Чего это он?.. Ну, да не суть.
– Ваше величество, – склоняю голову, возвращая всё своё внимание самому странному правителю из всех виденных мною вживую.
Ну да, он такой один.
– Ваш покойный супруг был мне хорошим другом, потому я не мог отказать вам в возможности развода, – решает не лить воду император, а перейти к самой сути, – но слух о вашем нраве наделал много шуму и стал главной темой для обсуждения во всей империи…
– Мне жаль, что я доставила вам хлопоты, – вновь склоняю голову, принимая этот укор.
– Да бросьте, – отмахивается император, – мне весело. Давно всех так не трясло от возмущения. Вы оказали мне услугу, перетянув всё внимание на себя.
Смотрю на этого человека во все глаза и не понимаю – мне улыбаться или извиняться?..
В очередной раз.
– Боюсь, вскоре я вновь вынуждена буду оказаться в центре скандала, – произношу, осторожно прощупывая почву.
– Ваш телохранитель, – отворачивая голову, протягивает император, блистая своей осведомлённостью.
– Он осужден за то, чего не совершал, – мягко поясняю на всякий случай.
– Графиня Дайго, вы всерьёз нацелены развалить Паучьи земли или просто не понимаете, что делаете? – спрашивает император, припечатав меня совершенно серьёзным взглядом.
– Я никому не хочу навредить, – заверяю искренне.
– Но вы непременно навредите, – чётко произносит император, – и не только себе и этому вашему Ха Ру, но и своим людям. И даже мне. Вы так этого хотите?
– Ни в коем случае, ваше величество, – низко опускаю голову, ощутив напряжение в атмосфере кабинета.
– Тогда оставьте в покое заключённого и занимайтесь тем, чем положено заниматься молодой графине, – спокойно произносит император.
– Восстановлением порядка в Паучьих землях? – уточняю, так и не подняв головы.
– Поиском супруга, – убивает меня правитель империи.
И этот туда же!
– У меня есть для вас пара кандидатов на примете, – продолжает сваха с самым высоким статусом в этом мире.
– Ваше величество… – протягиваю аккуратно, надеясь его остановить.
– Графиня, я не буду скрывать – мне нужна ваша сила, – перебивает меня император, – но я не буду полагаться на неё, я даже не буду иметь её в виду, пока вы не докажете свою адекватность и способность идти на уступки в поиске компромисса. Вас уничтожат сразу же, как только вы заявите о своём желании сражаться за своего телохранителя. И вместе с вами мы потеряем не только дар священного животного, но и стратегически важную территорию графства. И если первое весьма меня опечалит, то второе уже сейчас вызывает во мне злость и раздражение. Неужели вы не понимаете, что тот человек, что сейчас сидит в темнице, сам подписал свой смертный приговор, когда подтвердил факт поджога места, полного улик?
Глубоко вздыхаю и прикрываю глаза, пытаясь успокоить своё сердцебиение.
Конечно, понимаю. И понимаю, что он сделал это с полным осознанием того, что последует дальше. Он даже во время нашего свидания в темнице настаивал на том, что…
Кладу ладонь на грудь и смотрю вперёд изумлённым взором.