Читаем Паучья вдова. Том 1 полностью

Смотрю на обнажённую спину и размышляю. Не думаю, что он в восторге от своего положения: в одних домашних штанах, в чужом доме, в чужой спальне и без возможности открывать порталы…

Обидеть или оскорбить его сейчас ничего не стоит, но последствия у такого поступка будут плачевными – как бы он ни утешил мою задетую гордость…

В данном случае лучше помочь.

– Не затруднит, – наконец отзываюсь, – но у меня есть условие.

– Слушаю, – Охотник поворачивает голову.

– Вы должны вернуть мне часть утраченных воспоминаний. Я не прошу возвращать всё! – чуть повышаю голос, заметив его желание осечь меня. – Я понимаю, что, возможно, допустила какую-то ошибку в общении с вами – за что и поплатилась, – произношу спокойно и замечаю напряжённый и довольно резкий поворот головы в мою сторону; впрочем, в глаза мне мужчина так и не посмотрел, – но… мне сложно объяснить, какая путаница сейчас в моей памяти. Я уже жаловалась господину Ван-Цзы, это выматывает.

– Я могу дать вам ответы на некоторые вопросы, если вы дадите клятву не распространять эту информацию, – звучит сухой ответ.

– Клятву на крови? – предполагаю не без сарказма.

– У заклинателей намного больше методов работы с энергией, чем у колдунов – с кровью, – произносит Охотник, и почему-то я чётко убеждаюсь: выдать его секреты я точно не смогу.

– Хорошо. Я не планирую вам вредить. Это было бы крайне глупо с моей стороны.

– Почему глупо? – уточняет мужчина с интересом, впервые развернувшись ко мне.

– Потому что вы – самый сильный из всех знакомых мне заклинателей, – отвечаю просто.

– Многим это не мешает пытаться устранить меня, – слишком спокойно отвечает мужчина.

– Значит, эти многие – полные идиоты, в чём я даже не сомневаюсь. Как-то исторически сложилось, что умных людей всегда меньше. – Пожимаю плечами и иду к двери из спальни, чувствуя спиной внимательный взгляд. – Я позабочусь о завтраке. И о том, чтобы в мои покои никто не входил. Так что можете чувствовать себя как дома. Однако… по поводу вашей одежды… точнее – о её отсутствии…

– Вас это смущает, – вновь отворачивается Охотник.

– Да, в общем-то, не очень. Тело и тело, – решаю разбить его уверенность своим безразличием. – Просто хотела предупредить, что одежду я вам достать не смогу: это вызовет слишком много вопросов у слуг, – сообщаю ровным голосом и выхожу в гостевую комнату.

На волне адреналина прохожу ещё пару шагов, а затем рвано выдыхаю.

Какого чёрта сейчас творилось? Я спокойно отнеслась к тому, что в моей кровати с утра появился посторонний мужчина? Да к тому же начала вести с ним едва ли не светские беседы? Ещё и завтрак ему сейчас организую, прекрасно помня о том, что этот человек не блистал дружелюбием ни в одну из наших встреч?..

– Твоя сила имеет на меня слишком большое влияние, – бормочу, обернувшись назад, а затем иду искать прислугу.

Глава 22

Я говорила, что меня не смущает его голое тело? Что ж, я поторопилась с ответом. Лицезреть обнажённый мужской торс во время завтрака – довольно странное и выматывающее занятие. Выматывающее в том смысле, что я каждый раз осекала себя, заставляя отвести взгляд, норовящий к нему вернуться…

– Итак, с островом мы разобрались, – киваю, рассортировав по полочкам все старые, но полученные заново знания касательно священных животных, их отношения к агрессивно настроенным заклинателям и неагрессивно настроенным детям, – но объясните, почему вы уверены, что у Ха Ру будет шанс выжить там? И почему господин Ван-Цзы сказал, что он может стать новым Охотником?

– Потому что Ха Ру бывал на острове, как и те дети, о которых я вам рассказывал: он помогал своему отцу доставать для графа Дайго священного зверя. И, предупреждая ваш вопрос, отец Ха Ру – мастер тотемов, создавший ваше украшение на шее и убитый графом Дайго после выполнения задания, – произносит Охотник ровным голосом и погружается в процесс приёма пищи, а я сижу напротив него, поражённая, и молча перевариваю информацию.

– Но вы не ответили на вопрос, – справившись со своими чувствами и опустив взгляд, произношу через несколько минут; затем встречаюсь глазами с господином Рэном – так я решила про себя его называть, – почему доверенный императора упомянул ваш титул?

– Потому что я тоже дитя острова. Я провел на нём два года до того, как корабль императора остановился у его берегов, – отвечает Охотник абсолютно ровным голосом.

Если это так, то его сила – явно следствие посещения той заповедной земли.

Это довольно любопытно. Также безусловно любопытно, почему он не выполнил задание и остался на острове, но я не думаю, что этот человек станет делиться фактами своей биографии.

Он скажет ровно столько, сколько нужно для того, чтобы я отстала.

– Благодарю за ваши ответы, – склоняю голову и возвращаюсь к еде; затем добавляю невзначай: – Не поделитесь, чем я вас так разозлила в прошлый раз?..

– Нет, – перебивает меня мужчина чуть резче, чем того требует обстановка.

– Прошу прощения за назойливость, – смиренно принимаю его позицию.

Несколько минут мы молча едим, погружённые каждый в свои мысли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паучья вдова

Похожие книги