Читаем Пчелы полностью

– С меня хватит! – закричала она. – Я не полечу, я буду служить по-другому…

– Нарушения – это зло. Нарушения не допускаются.

Не дав несчастной возразить, два полисмена стали сжимать ее голову, пока не раздался резкий треск. Она обмякла, и они потащили ее тело в коридор.

– Ты, – вдруг услышала Флора отрывистую команду, – стой смирно.

Она не знала, кто с ней говорит, но уставилась на черные шпоры у них на ногах. Из рукавиц полицейских выскользнули длинные черные клешни, и они измерили ее рост.

– Избыточная вариация. Аномалия.

– Это все, офицеры, – прозвучал чей-то добрый голос, сопровождаемый приятным ароматом, и полицейские отпустили Флору.

Они кивнули высокой и ухоженной пчеле с прекрасным лицом.

– Премудрая Сестра, она ужасная уродина.

– И чересчур крупная.

– Похоже, что так. Спасибо, офицеры, вы можете идти.

Премудрая Сестра подождала, пока они уйдут, и улыбнулась Флоре:

– Это хорошо, что ты боишься их. Стой спокойно, пока я определяю твою породу…

– Я Флора-717.

Премудрая Сестра приподняла свою антенну.

– Говорящая уборщица. Весьма примечательно…

Флора уставилась на ее медно-золотистое лицо с огромными темными глазами.

– Меня убьют?

– Не задавай вопросов жрице. – Премудрая Сестра провела руками по щекам Флоры. – Открой рот, – сказала она и заглянула внутрь. – Возможно.

Затем она склонилась над открытым ртом Флоры и дала ей золотистую каплю меда.

Эффект был мгновенным и ошеломляющим. Разум Флоры омыла ясность, а ее тело наполнилось силой. Она поняла, что Премудрая Сестра хотела, чтобы она последовала за ней молча, и ей надо делать все, что скажут.

Когда они проходили по коридору, она заметила, как каждая пчела отводила от них взгляд, притворяясь занятой, и как далеко впереди по сточному желобу мертвое тельце юной пчелки тащила, зажав во рту, темная горбатая пчела. И еще множество таких же пчел двигались по желобу с краю коридора. Одни несли сгустки грязного воска, другие скребли разбитые соты. Никто не поднимал глаз.

– Это уборщицы, твои родные сестры, – сказала Премудрая Сестра, проследив за взглядом Флоры. – Все они немые. Пока ты будешь работать с ними в одной бригаде, неся важную службу для нашего улья. Но прежде – испытание лично для тебя. – Она улыбнулась Флоре. – Пойдем.

Флора с радостью пошла за ней – жажда вновь отведать меда затмила воспоминание об убийстве.

Глава 2

Жрица стремительно шла по блеклым коридорам зала Прибытия. Флора следовала за ней, ее мозг фиксировал все звуки и ароматы, пока другие пчелы вылуплялись из своих родовых камер. И еще множество пчел-уборщиц двигались по желобам со сгустками грязного воска. Уловив их острый, отчетливый запах и заметив, что другие пчелы избегают приближаться к ним, Флора придвинулась ближе к Премудрой Сестре, волнами источавшей аромат.

Жрица приостановилась, подняв антенны. Они дошли до края зала Прибытия, где заканчивались бессчетные ряды родовых сот и большой шестиугольный портал вел в меньшую камеру. Всплеск аплодисментов оттуда принес новый волнующий аромат. Флора взглянула на Премудрую Сестру.

– Неудачное время, – сказала Жрица. – Но я должна проявить уважение.

Войдя, она оставила Флору ждать у стены, а сама прошла и встала впереди толпы пчел. Флора смотрела: они снова принялись хлопать, собравшись подле все еще закрытой родовой сотовой ячейки.

Флора осмотрела прекрасную комнату. Это, очевидно, был зал Прибытия для более высокородных пчел, поскольку он был большим и опоясывал два ряда сот в центре, каждый ряд состоял из шести крупных и прекрасно вырезанных индивидуальных отделений. Премудрая Сестра стояла во главе приветственного комитета перед одной из таких сотовых ячеек, и многие пчелы держали тарелки с печеньями и кувшины с нектарной водой. Изысканные ароматы обострили у Флоры голод и жажду.

Из глубин изукрашенных стен отделения донеслись приглушенные ругательства и удары, словно там кто-то прыгал и вертелся. При звуке разбиваемого воска собравшиеся сестры усилили аплодисменты, и их сестринские ароматы наполнились новым волнением. Флора различила частичку иного аромата, и ее мозг распознал феромоновый сигнал: Самец – прибывает Самец!

– Всех благ Его Самости! – громко зазвучали несколько женских голосов, когда большой узорчатый кусок воска отвалился под крики восторга, и в дыре показалась голова юного трутня с хохолком.

– Всех благ Его Самости! – снова подхватили сестры и кинулись ему на помощь, отламывая куски воска и подставляя свои спины в качестве лестницы.

– Довольно высоко, – сказал самец, когда спустился по их спинам. – И довольно утомительно.

Он распространял вокруг особый аромат, вызывая новые вздохи и аплодисменты.

– Приветствуйте и поклоняйтесь Его Самости, – произнесла Премудрая Сестра, склонившись в низком реверансе.

Когда все другие пчелы подобострастно повторили реверанс, Флора, уставившись на них в восхищении, силилась сделать так же.

– Это честь для нашего улья, – сказала Премудрая Сестра, выпрямляясь.

– Вы слишком добры, – возразил трутень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия