Я протянул свободную руку Паоло. Мы вытянулись навстречу друг другу, насколько смогли. Ему нужно было ухватить меня за запястья, только тогда у нас появлялся хоть какой-то шанс. Но между нашими пальцами оставалось еще расстояние в две ладони.
Паоло чуть не зарыдал от отчаяния.
— Надо что-то придумать, — сказал я.
И в этот миг мне пришло в голову, что есть еще один способ одолеть этот уступ. И зависит он от храбрости Элизабетты.
— Послушай меня! — тихонько сказал я ей. — Как ты там стоишь? Надежно?
— Да! — отвечала она. — Я стою на маленьком уступчике.
— Элизабетта, сейчас я перелезу через тебя. Когда вытащу ногу, ты тут же хватайся за эту выемку. Поняла?
— Поняла, Маттео!
— Мне придется поставить ногу тебе на плечо. Как думаешь, сможешь ты выдержать мою тяжесть секунду или две, сколько понадобится, чтобы я смог спуститься и встать рядом с тобой на уступ?
— Да, Маттео!
На этот раз ее голос звучал более решительно. Я почувствовал, как она напряглась, приготовилась.
Я тихо окликнул Паоло:
— Паоло, оставь свой ремень прикрепленным к скале. Когда мы с Элизабеттой окажемся на уступе, вы с Россаной воспользуетесь им, чтобы спуститься пониже, а дальше мы вам поможем.
Когда мы добрались до дна ущелья, солнце уже садилось.
Мы оказались недалеко от того места, над которым находилась часовня.
Паоло отвел меня в сторону.
— Я должен убедиться, что мама и Дарио действительно погибли, — сказал он.
— Я пойду с тобой.
Донна Фортуната при падении сломала шею. Падая, она, видимо, выпустила ребенка из рук, потому что его маленькое тельце лежало на камнях несколько поодаль. У ребенка была вдребезги разбита голова.
Паоло наклонился, чтобы поднять его.
— Оставь, не надо, — сказал я.
— Но я положу его рядом с матерью!
— Если ты сдвинешь его с места, то солдаты там, наверху, поймут, как мы ушли.
Он заплакал.
— Неужели моей маме не будет покоя даже в смерти? Неужели она не сможет в последний раз обнять своего ребенка?
— Нельзя.
Он склонился к матери и поцеловал ее в губы.
— Я отомщу тому, кто виновен в их смерти!
Я силой увел его оттуда. Я понимал, что еще день, а может, и меньше, и Сандино поймет, куда мы делись. Он снова бросится по нашему следу. И он нас найдет.
Глава 25
Из денег, которые дал мне Фелипе, я смог заплатить хозяину лодки, привязанной на ночь в нескольких милях к югу по реке.
То были жестокие времена, и на дорогах и реках встречалось много беженцев. Но лодочник не мог не заметить, в каком состоянии девочки, особенно Россана. И я понимал, что тех денег, которые я дал ему, недостаточно для того, чтобы гарантировать его молчание. Как только Сандино и его бандиты начнут рыскать поблизости и всех расспрашивать, лодочник, конечно, тут же все расскажет ради денег или из страха за жизнь.
Россана была совершенно заторможена. Она не жаловалась, но выглядела все более и более отстраненной, словно ее сознание отделилось от тела. Я думал: «А не произошли ли какие-либо физические изменения с ее мозгом? Если бы хозяин обследовал ее, смог бы он обнаружить травмированный участок мозга?»
Было лишь одно место, куда я мог их привести. Ничего другого придумать мне не удалось.
Вот как получилось, что я снова, и снова ночью, оказался перед дверью покойницкой Авернской больницы и постучал в нее.
Привратник узнал меня и тут же пустил нас во двор. Слухи о последних злодеяниях Борджа, несомненно, укрепили его в этом решении.
Но монах, отец Бенедикт, приветствовал меня не столь охотно.
— Что привело тебя сюда среди ночи? — спросил он меня.
— Святой отец, нам нужна ваша помощь!
Монах посмотрел на Россану, Элизабетту и Паоло. А потом снова перевел взгляд на Россану.
— Вижу, с твоими спутниками приключилась беда. Кто эти люди?
— Это дети капитана дель Орте из Перелы. Их родители и младший братишка жестоко убиты.
Отец Бенедикт обратился к Паоло:
— Я знал твоих родителей. Каждую осень они посылали больнице часть урожая. Твой отец был щедрым покровителем, а матушка — милосердной госпожой.
Я увидел, как при упоминании родителей у Элизабетты задрожали губы, однако Россана никак не отреагировала; похоже, она не понимала, о чем идет речь. Отец Бенедикт нахмурился, глядя на нее.
— Что случилось с этой девочкой?
Все молчали. Тогда я сказал:
— Солдаты Борджа напали на крепость их отца и перебили всех ее защитников. Женщины укрылись в часовне, но это их не спасло.
— И теперь вы пришли сюда?
— Святой отец! — воскликнул я. — Но куда же еще могли мы пойти?
Не успел монах что-либо ответить, как во входную дверь кто-то забарабанил.
— А ну, отворяйте! Мы по повелению самого Валентино!
— Именем Чезаре Борджа, открывайте!
Глава 26
Паоло выхватил отцовский меч.
— Наконец-то я встречусь лицом к лицу с этими убийцами! — вскричал он.
— Тише! — резко сказал ему отец Бенедикт. — Убери оружие! Это дом Господа и прощения.
— Я отомщу за горе, причиненное моей семье!
— Они зарубят тебя на месте и глазом не моргнут.
— Но я успею убить хотя бы одного из них, перед тем как умереть!
— А твои сестры? — вопросил отец Бенедикт. — Какая судьба ожидает их? А монахи? А пациенты нашей больницы?