– Там гниль повсюду, – сквозь зубы процедил Эдвард.
– Капитан знает? – спросил Финтан.
– При обходе доложу, – кивнул плотник.
– Ты прав, – кивнул Макдонелл. – В том-то и наша задача – выискивать гниль и докладывать капитану.
– Что же ты отыскал, Рыжий Лис? – спросил Эдвард.
– Не мне же одному кажется, что между капитаном и неким господином как будто кошка пробежала? – спросил Финтан.
Брайт молчал, прекрасно понимая, что за «некий господин» и почему его имя не было названо.
– Ты говоришь так, как будто у тебя на руках неплохая карта, – сказал Эдвард. – Отчего бы не разыграть ее самому, если, конечно, все, что ты сказал, не блеф?
– У меня на руках ничего нет, – признался Финтан, пожав плечами.
– Что ты несешь? – нахмурился Эдвард.
– Ты был прав, – твердо сказал Рыжий Лис, глядя прямо в глаза.
Брайт уже было сжал кулак и в последний момент пресек порыв врезать по этому бледному лицу со впалыми щеками и пристальными глазами, которые сейчас сделались стеклянными. Но в последний миг тихий отголосок далеких островов Зеленого Мыса разразился как гром в сером небе.
– Доложи капитану, – просил Финтан. – Сейчас он жаждет истину, как никогда раньше. Какой бы она ни была.
– Если это подстава, ты выбрал неподходящее время, – сказал Эдвард, окидывая взглядом безлюдную бухту. – Бежать уже некуда.
Эти слова не испугали Рыжего Лиса, никак не расстроили его планов, ибо бежать он не собирался.
Как быстро спустился мрак на бухту! В холодном воздухе медленно расползалась весть – ближе к полуночи капитан собирает экипаж всех уцелевших кораблей, чтобы огласить нечто судьбоносно важное. На лицах офицеров проступало страшное знамение. Неуловимая тень крепла, как крепнет сорняк, пуская глубже и глубже щупальца своих корней. Нечто губительное, смердящее падалью, оно уже было подле экипажа, явилось к сбору раньше всех. Если все же отринуть слова, столь безликие и неопределенные, и если попытаться обличить этот незримый дух в зримую перемену, то первым и очевидным признаком стал безумный блеск в глазах. Голод. Именно он заставлял зорко зыркать из стороны в сторону, метаться голодным зверем по пустому побережью, выискивая гнездо с яйцами, выброшенную рыбешку. Гнусный голод труслив, чтобы ступать одному, и подле него всегда шагали злоба и страх. Вот кто был на общем сборе, когда капитан предстал перед своими людьми.
Единственным ориентиром на этой безлюдной пустоши была виселица, одинокая перекладина, возведенная еще Магелланом. Именно под этим мрачным знаменем и собирались люди, повторяя историю, что двигалась если не по кругу, то по спирали. Факелы дрожали под беспощадными порывами ветра.
Подле капитана стоял мастер Даунти, его друг и советник, на которого Дрейк не взглянул ни разу. Френсис загнал себя в тупик. Бежать уже было некуда.
– Мы пересекли чертов океан, – начал Дрейк, вглядываясь в лица.
Толпа обратилась единым многоглазым существом. Неровный свет факела бегал, дрожал, набирал силу и снова гас в этих черных глазах, влажных и жутких. Они слишком долго смотрели в лицо смерти, и осколок черного зеркала застыл в каждом взгляде.
– И стихия потребовала расплату, – продолжил капитан. – Океан всегда берет свое. Мы понесли потери. Море отняло у нас два фрегата. Никто не обещал милосердия: ни со стороны моря, ни со стороны врагов, ни со стороны…
Горло сжало, и речь оборвалась, но лишь на мгновение. Френсис вовремя совладал с собой.
– …Ни со стороны кого бы то ни было еще, – продолжил капитан. – Осмотреть уцелевшие корабли.
Капитан опустил голову и ушел прочь, заложив руки за спину и глядя себе под ноги. Офицеры переглядывались между собой, не находя ни смысла, ни толка в словах капитана. Людей буквально отвлекли от починки кораблей для того, чтобы повелеть им возвращаться к ремонту.
Но, как и полагается советнику, мастер Томас Даунти знал много больше рядовых офицеров, и он покорной тенью последовал за капитаном.
– Фанни, – окликнул его Томас.
Дрейк стиснул зубы и замер на полпути к «Пеликану». Сил обернуться к Томасу не было, Френсис лишь чуть повел головой в направлении голоса советника.
– Не тяни с этим, – попросил мастер Даунти.
Капитан не ответил ни слова.
Эдвард смолк. Как и ожидалось, Френсис не сразу заметил, что доклад прервался. Дрейк смотрел в одну точку на земле: круглый черный камень, покрытый зелеными водорослями. Эдвард скрестил руки на груди и молча ждал. Наконец капитан глубоко вздохнул и поднял взгляд сперва на «Мэриголд», затем на «Мэрри», и только после того – на главного плотника.
– Скверно спали? – спросил Эдвард.
– Я не спал вовсе, – ответил Френсис. – Сколько времени займет ремонт?
– Сложно сказать, – честно признался Эдвард, – «Мэрри» особенно плоха.
– Мы остаемся на зиму здесь, – сказал капитан. – Надеюсь, вы управитесь, мастер Брайт.
– Сделаю все, что в моих силах, – кивнул Эдвард.
– Если намерился покорить Мировой океан, придется быть больше самого себя, – вздохнул Френсис.
– Знай кто из наших заранее, куда их занесет… – задумчиво протянул Эдвард.
Капитан поднял тяжелый взгляд, озлобленный бессонной беспокойной ночью.