— Но десять минут тому назад он был в полном порядке. Спокойно себе лежал в кровати. Что-то здесь произошло, и мне очень хотелось бы знать, что именно. — Он повернулся к Флоренс: — Ну?..
Флоренс с испуганным и одновременно воинственным видом шагнула вперед, не сводя глаз с Аллейна.
— Да, — кивнул тот, продолжая смотреть на нее. — Мы должны вас выслушать. Это ведь вы подняли тревогу. Что произошло?
— Вот и мне тоже очень хотелось бы знать! — выпалила Флоренс. — Я ведь правильно сделала, что вызвала доктора? Да или нет? А ну, отвечайте!
— Будьте так добры, совершите еще один правильный поступок. Расскажите нам, что случилось до того, как вы вызвали доктора.
Она метнула взгляд в сторону маленькой фигурки, неподвижно застывшей в тени в дальнем углу комнаты, и облизала пересохшие губы.
— Ну, давайте же, — подстегнул ее Фокс. — Говорите!
И вот эта трагикомическая фигура в боевом головном уборе из металлических бигуди поведала им историю.
После того как доктор Харкнесс отдал ей распоряжения, она и — тут снова выразительный взгляд в угол комнаты — она и миссис Пламтри постелили постель в кабинете. Затем доктор Харкнесс помог мистеру Темплтону раздеться, они уложили его в постель, и доктор все время следил за тем, чтобы устроить больного поудобнее. Потом доктор Харкнесс отдал распоряжения, сказал послать за ним, если возникнет необходимость, и ушел. Флоренс отправилась на кухню, наполнить вторую бутылку горячей водой. Это заняло какое-то время, потому что пришлось вскипятить воду в чайнике. Возвращаясь через холл, она услышала в кабинете возбужденные голоса. И остановилась возле двери. Аллейн живо представил эту картину: Флоренс стоит, зажав подмышкой бутылку с горячей водой, и подслушивает. Она слышала голос миссис Пламтри, но слов разобрать не удалось. Затем, по словам Флоренс, мистер Темплтон три раза воскликнул «нет!» — ну, как перед смертью, только гораздо громче. Словно был чем-то напуган, как показалось Флоренс. После этого в комнате что-то загремело, и миссис Пламтри закричала изо всех сил: «Я этого не допущу!». Мистер Темплтон вскрикнул, и тогда Флоренс ворвалась в комнату.
— Хорошо, — кивнул Аллейн. — И что же вы там увидели?
Сцену словно из мелодрамы. Миссис Пламтри стояла, замахнувшись кочергой. Мистер Темплтон лежал в постели и не сводил с нее глаз.
— Ну а потом они увидели меня, — продолжила Флоренс, — она выронила кочергу, а он взмолился: «Флори, не позволяй ей!» И тут весь так прямо и побледнел. Я поняла, что ему очень плохо, и сказала: «Не смей прикасаться к нему! Только попробуй!», и после этого побежала за доктором. Господь свидетель, — добавила Флоренс, — это она стала причиной его смерти! Все равно что огрела его этой кочергой по голове, больного старика, беспомощного. И непременно сделала бы это, если бы не вошла я. Да и со мной бы тоже наверняка расправилась, если бы не вы, джентльмены!
Тут она окончательно выдохлась и умолкла. Настала пауза.
— Ну? — снова обрела дар речи Флоренс. — Не верите мне? Ладно, тогда спросите ее. Давайте, что же вы! Спросите ее!
— Всему свое время, — заметил Аллейн. — А пока достаточно. Оставайтесь на своих местах. — Он повернулся к маленькой неподвижной фигурке в углу. — Подойдите сюда, — позвал он. — Ничего не поделаешь, придется. Идите же!
Нинн выдвинулась из тени в свет. Маленький нос и скулы в красных пятнах, остальную часть лица заливает смертельная бледность. И произнесла она каким-то механическим голосом:
— Ты испорченная девчонка, Фло.
— Об этом после, — предложил Аллейн. — Вы расскажите нам о том, что здесь произошло?
Нянька смотрела ему прямо в глаза. Рот закрыт, точно ловушка захлопнулась, но глаза так и прожигают насквозь.
— Послушай, Нинн, — громко начал доктор Харкнесс, однако Аллейн вскинул руку и заставил его замолчать.
— Скажите, Флоренс говорила правду? — спросил Аллейн. — Меня интересуют только факты. О том, она видела и слышала, когда вернулась в эту комнату?
Старуха еле заметно кивнула.
— В руках вы держали кочергу. И выронили ее, когда она вошла. А мистер Темплтон произнес: «Флори, не позволяй ей!» Это правда?
— Да.
— И что до того, как она вошла, вы очень громко сказали мистеру Темплтону: «Я этого не допущу!». Вы действительно так и сказали?
— Да.
— Что именно вы собирались не допустить?
Молчание.
— Может, то, что мистер Темплтон собирался сделать? И сказал вам?
Нинн отрицательно покачала головой. На секунду или две Аллейну все это напомнило телевизионную викторину с раздачей денежных призов. Он видел вблизи от себя лицо миссис Пламтри — губы плотно сжаты, выражение непроницаемое, ничем не выдает своих чувств, выигрывает этот раунд.
Инспектор взглянул на Фокса.
— Будь другом, выведи Флоренс в холл. И вам, доктор Харкнесс, тоже придется выйти, хорошо?
— Я никуда не пойду! — заявила Флоренс. — Вы меня не заставите.
— Еще как заставим, — спокойно возразил Аллейн. — Но с вашей стороны будет очень глупо подвергнуться такому испытанию. Так что, девочка моя, прошу на выход.
К Флоренс подошел Фокс.
— А ну, уберите руки! — взвизгнула она.