Тантхэ. Да вы же дома не бываете, всегда заняты. А тут так подготовились, невероятно. И вы же любимая преподавательница наших детей! Я поэтому вас первыми и пригласил во Дворец Геры. Спасибо и приятного аппетита, Сочжин!
Сочжин (улыбаясь). Вам спасибо. Приятного аппетита! (У нее все еще плохое настроение из-за колкостей Юнчхоля.)
Сурён. Как-то неудобно было приходить с пустыми руками… (Достает из коробки десерт.) Это пирог с пеканами. Давайте съедим его все вместе.
Сана (тихо). Мы же вроде договаривались ничего не приносить… (Оглядывается на Сочжин.) Вы ведь сегодня тоже пирог с пеканами приготовили?
Мари. Не может быть… Вы что, сами его испекли?
Сурён. Я иногда готовлю его для детей… Но не уверена, что это очень вкусно. (Смеется.)
Кючжин. Ого-го! Вот это талант! А можно попробовать? (Накладывает себе кусок.)
Юнчхоль. Действительно талант! (Пробует пирог.) Ого, это же можно продавать! Вообще не сравнится с покупными пирогами! (Пытается таким образом уколоть Сочжин.)
Сочжин (прячет заготовленный заранее пирог подальше, старается сохранить невозмутимость). К десерту нам кое-чего не хватает. (Обращается к Юнчхолю.) Дорогой, принеси из погреба бордо. (Улыбается.) На дижестив нужно что-то получше. Давай скорее.
29. ДОМА У СОЧЖИН (ВЕЧЕРОМ)
Юнчхоль. Что встала? Дай пройти! (Пытается пройти.)
Сочжин (хватает его за руку). Нравится позорить жену перед всеми? Веселишься?
Юнчхоль. А потому что хватит уже! Вечно из себя что-то строишь! Самой не надоело?
Сочжин (устало). А тебе бы хотелось, чтобы я себя как дура вела? Я вообще-то о тебе думаю…
Юнчхоль (перебивает, издевательски). Да что ты говоришь? Ты только о себе думать умеешь. А я для тебя как аксессуар! Вон как Сурён себя с мужем ведет! И у него все дела идут в гору!
Юнчхоль (сверлит Сочжин взглядом). Что ты делаешь?
Сочжин. Доволен собой? Нахваливаешь чужую жену и радуешься? (Внезапно разворачивается.)
Сурён (смущенно). Я искала туалет…
Сурён. Не переживайте. Я ничего не видела. (Продолжает понимающе.) Мужчины… Они все такие. (Крепко сжимает руку Сочжин.)
30. СТОЛОВАЯ ДОМА СОЧЖИН (НОЧЬЮ)
Сурён. Дорогой, я на минутку. (Подхватывает Мари.) Держитесь за меня.
Сочжин (улыбается). Давайте я вам долью вина, господин Чу. (Наливает вино из бутылки, не отводит взгляда от Тантхэ. Соблазнительно смотрит.)
Тантхэ. Тогда давайте и я вам добавлю. (Подливает вино Сочжин. Он подливает вино и сверлит ее странным взглядом.)
Сана. Ой! Вы в порядке?