Читаем Пепел Атлантиды полностью

– Весьма проницательно, – заметила та, допивая чай. – Хотя мои требования вряд ли создадут вам много проблем.

Мистер Форкл откинулся на стуле.

– Я слушаю.

– Так, во‐первых: разрешите проводить в Фоксфайре уроки по ограм, обязательные для всех одаренных. Иначе они никогда не поймут образ их мыслей.

– И с чего вы решили, что это в моих силах? – спросил мистер Форкл.

Она встала и отошла в дальний угол пирамиды.

– Забавно – все до сих пор зовут меня леди Каденс. Не заметили? Если честно, я и сама так о себе думаю. Но на самом деле я мастер Каденс. Меня назначили Маяком Серебряной башни, когда мастер Лето стал директором Фоксфайра. А забавно то, что работы у Маяка практически нет. Поэтому я решила исследовать башню и нашла на крыше нечто весьма любопытное. Вы знаете, что там находится?

– Оранжерея, да? – спросила Биана.

– Да, большей частью. Огромный стеклянный купол, под которым одаренные выращивают пышноцветы на Церемонию открытия. Но в стороне стоит заставленный садовыми инструментами покосившийся сарай. Я пробралась через завалы, чтобы его осмотреть, и оказалось, что кто-то использует его как парник. Земля на грядках была свежей, поэтому я ее раскопала, чтобы удостовериться, не посадили ли мои одаренные что-то опасное, – она посмотрела мистеру Форклу в глаза. – Оказалось, кто-то выращивал морщинику.

Софи едва сдержала писк.

Мистер Форкл попросту улыбнулся.

– Если вам есть, что сказать, Каденс, то говорите.

– Перед всеми?

– Почему бы и нет? Они уже знают, что я магнат Лето.

– Что ж, ладно, – сказала она, разглаживая рубашку и пытаясь прийти в себя. – Это все облегчает. Надеюсь, тот факт, что я никому не рассказала о своем открытии, поможет вам осознать целесообразность второй моей просьбы. Если хотите помощи с королем Димитаром, то мне нужно знать, что мы действительно на одной стороне. Поэтому позвольте мне вступить в «Черный лебедь».

Глава 23

– Мне казалось, вы не фанат нашего ордена, – сказал мистер Форкл, допивая остатки илистого чая.

Леди Каденс вернулась к столу и щелкнула пальцами, призывая в центр светящую серебристую сферу. Софи даже не заметила, что на улице стемнело, пока не сощурилась от внезапного света.

– А могла бы им стать, – сказала леди Каденс, – если бы вы распространили свои планы не только на эльфов.

– Если мы поможем своему миру, это пойдет на пользу всем видам, – заверил ее мистер Форкл. – Потому что от принесенного «Незримыми» раздора страдают тоже все.

– Я говорю не об этом.

– У меня было такое чувство, – мистер Форкл помассировал виски. – Полагаю, вы предлагаете заключить альянс между ограми и «Черным лебедем»?

– Да, временный. Димитар все еще придерживается идеи изоляции – и в какой-то мере его план неплох. Огры совершили много прискорбных ошибок. Им будет лучше держаться особняком, чтобы отстроить столицу и дать остыть тем, кому они навредили.

– Те, чьих близких аурифицировали в Зале героев, никогда не остынут! – выплюнул Сандор.

– А действия Димитара были не ошибками. Он начал войну! – добавил Вольцер.

– Димитар поступил плохо – и он начинает это понимать, – леди Каденс налила себе и мистеру Форклу еще по чашечке. – Я не требую, чтобы вы подружились. Но нравится вам или нет, мы живем на одной планете. Если хотим достичь настоящего мира, придется работать сообща.

– Огры не хотят мира, – возразил Сандор.

– Некоторые говорят то же о гоблинах. Вот скажите, если бы огры исчезли, вы бы отложили мечи и вытащили метательные звезды из карманов?

– Огры – не единственная угроза, – напомнил Вольцер.

– Некоторые из них – вообще не угроза. Поэтому альянс может пойти нам на пользу.

– И Димитар с этим согласен? – спросил мистер Форкл. – На переговорах он ясно заявил, что не хочет даже слышать о нас.

– Но он мне доверяет, – напомнила леди Каденс. – Мои советы помогли его народу избежать дальнейшей трагедии. И они почти стоили мне жизни – Димитар отнесся к этому со всей ответственностью. Повстанцы, напавшие на Хэвенфилд, приходили за мной.

– Откуда вам знать? – спросила Софи. На мирных переговорах Димитар говорил о том же, но у него не было доказательств.

– Я знаю, – произнесла леди Каденс, отпивая чай, – потому что солдаты Димитара поймали сбежавшего огра.

Под грохот упавших стульев Сандор с Вольцером подскочили на ноги.

– Это точно он? – спросил Сандор.

– Да. У него на груди был шрам от последней атаки Бриэль. И он попытался заколоть себя, чтобы избежать наказания за измену.

– Тогда почему его не передали королеве? – поинтересовался Вольцер.

Леди Каденс с усилием сглотнула, зеленея под стать своему илистому чаю.

– Потому что… он не пережил допроса Димитара.

Сандор врезал кулаком по столу, расплескивая содержимое чашек.

– Право на месть принадлежало моему народу!

– Месть – удел глупцов, – леди Каденс призвала салфетку и вытерла липкую жидкость. – Она не исправляет ошибки.

– Однако Димитар отомстил за себя, не колеблясь, – напомнил Вольцер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель забытых городов

Открытое
Открытое

Книга 8.5 серии «Хранители Затерянных Городов» в бестселлерах New York Times и USA TODAY дает то, о чем так долго просили поклонники этой серии! Рассказанная по-новому захватывающе сага продолжается с большим количеством огромных открытий и шокирующих новых поворотов — плюс полное руководство по серии с красивыми цветными и черно-белыми иллюстрациями и другими потрясающими бонусами!В этой дополнительной специальной части серии «Хранители Затерянных Городов» история берет начало прямо с особенно разрушительного, захватывающего дух «Наследия». Но главы чередуются между взглядами Софи и Кифа, чтобы дать читателям более глубокое понимание обоих любимых персонажей. Будут открыты новые силы. Суровые истины из прошлого выйдут на свет. И все ваши любимые персонажи окажутся испытанными так, как они никогда себе и не представляли.И это еще не все!«Открытое» также включает в себя полное руководство по миру Затерянных Городов, новые детали персонажей и мира, которые никогда не были раскрыты раньше, а также забавные бонусы, такие как Рецепты, подробная карта Затерянных Городов, великолепные полноцветные иллюстрации и многое другое!

Шеннон Мессенджер

Фэнтези
Хранители затерянных городов
Хранители затерянных городов

У двенадцатилетней Софи Фостер есть секрет. Она - телепат и может слышать мысли всех вокруг себя. Но она никогда не могла понять, откуда у нее такой дар. Все меняется в тот день, когда она встречает Фитца, таинственного мальчика который появляется из ниоткуда и так же читает мысли. Она узнает, что есть место, которому она принадлежит, и то, что ее нахождение вместе с семьей грозит большой опасностью. В мгновение ока Софи вынуждена бросить все и начать новую жизнь в месте, которое очень отличается от всего того, что она когда-либо знала. Софи обязана следовать правилам и учиться новым способностям, однако, не все рады тому, что она вернулась «домой». Есть некоторые тайны, которые спрятаны глубоко внутри Софи о том, кто она на самом деле, и почему была спрятана среди людей, это другие очень хотят узнать. И даже способны из-за этого убить.   Перевод: Foxy_Soul, Azazell, maryiv1205, lisaveta65, dinasmxl, Marticia, rasimw, nasya29, vikaaster, MURCISA, Svetik1208, dashako, Ms_librty, Obmanshik, Kottonik, Bastet, Bad Wolf Редактор: maryiv1205 Обложка: nasya29

Шеннон Мессенджер

Мифологическое фэнтези
Изгнание
Изгнание

Софи Фостер думала, что была в безопасности. Поселившись в Хевенфилде, окруженная друзьями, и используя свои уникальные телепатические способности в обучении Силвени - первой самки единорога замеченной в Потерянных Городах - ее жизнь, наконец, кажется, встала на свое место. Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск... тот, который поставит всех в невероятную опасность. Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания... до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда. Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание. Перевод группы ˜"*°•† Мир фэнтези †•°*"˜ Переводы книг http://vk.com/club43447162.

Шеннон Мессенджер

Мифологическое фэнтези

Похожие книги