— А пока, — продолжил Кельсер, — я надеюсь услышать, что именно Сэйзед узнал о Вседержителе.
Сэйзед, выбрав для себя стул, уселся и положил книгу перед собой.
— Я расскажу, что смогу, хотя эта книга оказалась не тем, на что я рассчитывал. Я думал, госпожа Вин вынесла из дворца какой-то древний религиозный текст, а это вполне мирское сочинение.
— Мирское? — удивленно переспросил Доксон. — В смысле?
— Это дневник, мастер Доксон, — пояснил Сэйзед. — Записи, сделанные, похоже, самим Вседержителем… точнее, человеком, который впоследствии стал Вседержителем. Ведь даже доктрина братства соглашается, что до Вознесения он был простым смертным. И в этом дневнике он рассказывает о своей жизни перед последней битвой у Источника Вознесения тысячу лет назад. В основном это рассказы о его путешествиях: о людях, с которыми он встречался, о местах, где он бывал, об испытаниях, через которые ему пришлось пройти.
— Интересно, — кивнул Бриз. — Но чем это поможет нам?
— Пока не знаю, мастер Ладриан, — сказал Сэйзед. — Однако мне кажется, что весьма полезно знать подлинную историю того, что происходило с ним до Вознесения. Это по меньшей мере дает нам возможность заглянуть в мысли Вседержителя.
Кельсер кивнул:
— Да, братство явно считает эту книгу очень ценной. Вин говорила, что нашла ее в святилище, на алтаре, в центральной части дворцового комплекса.
— И разумеется, — саркастично заметил Бриз, — у нас нет никаких сомнений в ее подлинности.
— Не думаю, что это подделка, мастер Ладриан, — возразил Сэйзед. — Там слишком много подробностей, в том числе и незначительных, вроде заметок о носильщиках и припасах. К тому же Вседержитель на страницах этого дневника предстает человеком достаточно противоречивым. Если бы братство вознамерилось сочинить священную книгу, оно бы придало своему богу больше… хм, божественности.
— Я бы хотел прочитать ее, когда ты закончишь перевод, — сказал Доксон.
— И я, — поддержал его Бриз.
— Некоторые подмастерья в лавке Колченога иногда подрабатывают писцами, — проговорил Кельсер. — Попросим их сделать копии для каждого из нас.
— Полезная там подобралась команда, — заметил Доксон.
— Да, — кивнул Кельсер. — Ладно, на чем мы остановились?
Все замолчали, и Доксон указал на Вин:
— На знати.
Кельсер нахмурился.
— Я могу вернуться к работе, — поспешно заявила Вин. — Я уже почти поправилась.
Кельсер посмотрел на Сэйзеда, и тот пожал плечами. Он регулярно осматривал рану Вин, и ему, похоже, не слишком нравилось то, что он видел.
— Кел, — заговорила Вин, — я тут с ума схожу! Я выросла среди воров, я привыкла постоянно добывать себе еду и сражаться за место для ночлега… я не могу просто сидеть и позволять слугам вытирать мне нос!
«А кроме того, я должна доказать, что могу быть полезной».
— Ладно, — сказал Кельсер. — В общем-то, мы приехали по нескольким причинам, но ты — одна из них. На этой неделе состоится бал…
— Я поеду! — быстро согласилась Вин.
Кельсер погрозил ей пальцем:
— Выслушай сначала, Вин! Тебе изрядно досталось, а это задание может быть опасным.
— Кельсер, — ровным тоном произнесла Вин, — я всю жизнь прожила в опасности. Я поеду.
Похоже, ее слова не убедили Кельсера.
— Она должна, Кел, — сказал Доксон. — Во-первых, в свете могут заподозрить неладное, если она не начнет опять посещать приемы. А во-вторых, нам необходима информация. Иметь доносчиков среди прислуги — это одно, а запустить шпиона в самую гущу врагов — совсем другое. Ты сам знаешь.
— Ну хорошо, — сдался Кельсер. — Но ты должна обещать мне не использовать алломантию до тех пор, пока Сэйзед не разрешит.
Вечером Вин и сама уже не понимала, почему так рвалась на бал. Она стояла в своей комнате, рассматривая платья, которые принес Доксон. После того как она целый месяц проходила в одежде знатной леди, платья стали казаться ей лишь самую малость удобнее, чем прежде.
«До чего же они все-таки легкомысленные, — думала она, изучая четыре туалета, — все эти кружева, бесконечные складки, нижние юбки… Простая рубашка и штаны куда практичнее».
И все же в платьях было нечто особенное… что-то таилось в их красоте. Она зачаровывала, как сад снаружи. Когда Вин рассматривала их по отдельности, как одинокие растения, они производили не слишком сильное впечатление. Но когда она думала о том, как будет выглядеть на балу, платья приобретали новый смысл. Они были прекрасны и должны были сделать прекрасной ее саму. Они станут тем лицом, которое Вин предъявит высшему свету, и ей хотелось выбрать наиболее подходящее.
«Интересно, будет ли там лорд Эленд Венчер?..»
Ведь Сэйзед говорил, что молодые аристократы посещают все балы?
Вин провела ладонью по одному из платьев — черному с серебряным кружевом. Оно подходило к ее волосам, но не слишком ли мрачно это будет выглядеть? Большинство дам носило яркие платья, сдержанные тона, похоже, оставались прерогативой мужских нарядов. Вин внимательно осмотрела желтое платье, но оно показалось ей излишне… дерзким. А на белом было слишком много вышивки.