Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Максим не раздеваясь, лёг на кровать, с силой вытянулся до хруста в теле, затем замер, лёжа на спине, и мысли одна за другой, суетливо, наперебой, начали напоминать о себе, о своём существовании и присутствии в его голове.

- Надо позвонить Сергею, и сообщить, что я в Ростове... - подумал он. - Объяснить, где находится моя работа, как добраться до неё и договориться о возможной встрече.

Максим встал, вышел из дома и направился на проходную звонить Сергею. Шагая по территории предприятия, он с интересом рассматривал всё..., мастерские и производственные здания, людей и брошенные под забором пришедшие в негодность и ржавеющие под открытым небом, различные механизмы и оборудование. Никому ничего не надо, никому ни до чего нет никакого дела. Всё вокруг колхозное, а значит всё, ничьё! И ничего с этим не поделаешь..., так было всегда.

- Ну, жизнь же это. Жизнь дружище Максим...! - обращаясь к самому себе... - И никуда ты от неё родимой, не денешься...! - отчего-то почти весело думал Максим.


= = =


Сергей поднял трубку сразу, как будто ждал звонка и уже держал её в руках. - Да - произнёс он - Здесь Штирлиц. Слушаю Вас...! - и, сделав паузу, очень тихо, добавил - Товарищ...! - и затем почти шёпотом спросил - Вы кто...!?

- Серёга, привет...! Ты, отчего это дружище, Штирлицем заделался и косишь под него, как дама лёгкого поведения, под непорочную девственницу...?

- Это ты Чао...?! - раздался в трубке хрипловатый голос Сергея, (что удивительно, он сразу узнал Максима по голосу). - Привет братишка...! Да это я так, Чао..., для пущей важности и соблюдения конспирации..., пошел служить.... И не в управдомы к Швондеру работать нанялся, а сразу в шпионы подался. Вот такие невесёлые дела дорогой ты мой..., и не все звонки для меня, сейчас желательны, а тем более полезны.... А если говорить честно и серьёзно, то для того, чтобы просто не сойти с ума...!

- Да Серж, это я, Максим.... В управдомы то в наше время, идти намного выгодней дружище! Смотри не прогадай...!

Я сейчас нахожусь в Ростове и звоню тебе с Лебердона. Приехал я вчера в общем-то, уже успел устроиться на работу и даже получить жильё. Жильё пока временное, но всё таки... Можно сказать, что я уже тоже почти местный, почти ростовчанин. И поэтому у меня на данный момент всё в порядке. А у тебя братишка, на сегодня какие планы, мысли и дела? Помимо конечно твоей конспирации, шпионов и сумасшествия...?

- Усиленно готовлюсь Макс. Где-то через месяц сдаю экзамены в РИНХ, на факультет экономики. В башке всё смешалось от такого обилия информации. Скоро у меня глюки, галлюцинации начнутся, как у наркомана со стажем, во время ломки...!

- Может, есть резон встретиться Серёга...? Заодно и отдохнёшь от зубрёжки и своих галлюцинаций. Если это возможно конечно, и планы твои сильно от этого не пострадают?

- Наоборот дружище, как раз всё это, будет по делу и к месту. Молодец, что позвонил Чао...! Действительно голова идет кругом. Надо немного отвлечься от этой науки. Ой-хо-хо...! Женщин хочется, женщин, причём очень потных женщин Чао! И много...! - дурачась, прорычал Сергей в трубку - Нежного, горячего, молодого, и похотливого женского тела...! Даже холодного пива, да в такую адскую жару..., и то, сейчас, хочется намного меньше, чем этих самых, сладких баб-с...! Хочется с ними вместе попотеть....


Кстати, я познакомился в институте с хорошенькими абитуриентками. Их там, как кошек в марте месяце! И как говорится из разных городов и весей. Есть одна знакомая даже из Хельсенки.., или из Хельсенок...?! Как надо правильно сказать-то...?! Может из Хельсенков...?! Ну, да ладно, "фик..." с ним, так или эдак, или наоборот..., - о-о-дин хрен..., и это, в данный, текущий момент, для нас, не самое важное дружище...! Я её тоже прихвачу с собой, для "эксперементу...". Запад загнивающий немного нюхнём. Вместо нашего клея столярного.... Так, что думаю, скучно не будет.... Говори Чао, где встречаемся, что и как? Какая форма одежды? Плавки одевать, или кирзовые сапоги?


Максим объяснил, как и на чем приехать к нему. Договорились встретиться в семь вечера. Обговорили, кто и сколько покупает горячительных напитков и закуски.

- Да, Сергей, здесь у меня на работе, не ахти какой строгий, но всё-таки пропускной режим. А после работы посторонних не пускают тем более. Поэтому, придётся по старой памяти, через забор. Это метров семьдесят от проходной по дороге. Я вас там буду ждать. Ну, вот пожалуй и всё, давай пока старик, до встречи.... Да, совет тебе дружище: -"Лучше захвати с собой, качественные резиновые "сапоги", для личной безопасности, как говорится, бережёного Бог бережёт..., а вот кирзачи можешь спокойно оставить дома..., да и плавки заодно тоже. Они тебе, только мешать будут....


По дороге к себе он зашел в небольшой местный магазин, купил вино, огурчики, колбасу, сыр, хлеб, консервы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее
На войне как на войне
На войне как на войне

Имя В. Курочкина, одного из самых самобытных представителей писателей военного поколения, хорошо известно читателю по пронзительной повести «На войне как на войне», в которой автору, и самому воевавшему, удалось показать житейскую обыденность военной действительности и органично существующий в ней истинный героизм. Перу писателя присущ подлинный психологизм, лаконизм и точность выражения мысли, умение создавать образы живых людей. В книгу вошли повести о буднях на фронте в годы Великой Отечественной войны и советской мирной действительности, достоверно и без привычных умолчаний запечатлевшие атмосферу и характеры тех лет. Так, «Записки народного судьи Семена Бузыкина» не издавали в советское время по цензурным соображениям 25 лет.Героев повести В. Курочкина «На войне как на войне» убедительно создали в одноименном художественном фильме знаменитые М. Кононов, О. Борисов, В. Павлов, Ф. Одиноков.

Вера Капьянидзе , Виктор Александрович Курочкин , Муза Глашатай , Сергей Васильевич Самаров

Детективы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Проза прочее