Эстанислао
(сухо, Инес, щелкнув каблуками).Сеньора! Надеюсь, вы не нарушите мое распоряжение!
(Подходит к часовому, дает ему какое-то указание.)Инес. А если нарушу?
Эстанислао
(сухо).Я приказал солдату стрелять.
(Уходит.)Появляется отец Сантьяго.
Отец Сантьяго
(тихо).Донья Инес!..Инес
(вздрогнув).Простите, святой отец!.. Я и забыла, что вы остались без крова! Живите у нас!.. Я прикажу Пилар, чтоб она приготовила вам комнату.Отец Сантьяго. Благодарю вас, донья Инес!.. Но я хотел поговорить с вами о другом.
Инес
(с досадой).Опять какая-нибудь причуда моего отца?Отец Сантьяго. Нет ничего печальнее старости, сеньора!.. Мы должны быть снисходительны.
Инес
(сурово).Но иногда капризы этой старости невыносимы!Отец Сантьяго. Как вам известно, он тут же забывает, о чем думал и что просил… Но на этот раз, перед тем как задремать в своем кресле, он дважды повторил нечто такое, что, как мне кажется, разумно и заслуживает внимания.
Инес
(с гримасой).Чего он хочет?Отец Сантьяго. Он говорит, сеньора, что
былобы бесчестно с вашей стороны не предупредить капитана о готовящемся наступлении.Инес
(растерянно смотрит на отца Сантьяго, с горечью).Впервые в жизни мой отец вспомнил о чести!.. Но капитан уже предупрежден.Отец Сантьяго
(вздыхает с облегчением).Я не сомневаюсь, что это сделали вы, донья Инес!..Инес
(мрачно).Нет, падре!.. Это сделала Пилар!Появляется Эстанислао, в каске, в накидав, с револьвером на поясе.
Эстанислао
(отцу Сантьяго).У меня есть к вам просьба, святой отец!Отец Сантьяго. К вашим услугам, сеньор капитан!..
(Почтительно кланяется.)Инес. Я не мешаю?
Эстанислао. Нет, не мешаете, сеньора!..
(Отцу Сантьяго.)Если завтра Арко Ирис окажется в руках противника, я прошу вас отправить это письмо!.. Я написал тут несколько слов своей матери.
(Подает ему письмо.)Отец Сантьяго
(берет письмо). Яотправлю его, сеньор капитан!.. Матери, которые вырастили таких сыновей, заслуживают всяческого уважения.Инес. Неужели я не заслужила доверия, капитан Браво?
Эстанислао. Простите!.. Мне думается, отец Сантьяго лучше разбирается в человеческих чувствах!
(Тяжелым широким шагом уходит в ворота.)Отец Сантьяго. Как он благороден, этот странный чужеземец, сеньора!.. Он даже вас смутил, как я вижу, и во мне поколебал веру в послания нашей святой церкви!..
(Тихо, как бы про себя.)По-видимому, я ошибаюсь, но мне все чаще думается, что не все красные прокляты богом.Инес. Он суровый… жестокий… злой человек, падре!..
(Быстро направляется к дому, но останавливается.)В воротах снова появляется Эстанислао. В руках у него небольшая металлическая шкатулка.
Эстанислао. Святой отец!.. Вы об этой шкатулке беспокоились? Мой земляк откопал ее на пепелище.
Отец Сантьяго
(взволнованно).Да!.. В этой шкатулке хранятся вещи матери доньи Инес!Инес. Где он сейчас, ваш земляк?
Эстанислао. Он шел сюда, но вернулся!
Инес
(с гневом).Как вы не догадались, что мы обязаны отблагодарить его?Эстанислао. Я передам ему вашу благодарность!.. Он торопился обратно – копать окопы.
(Ставит шкатулку на стол.)Прошу вас проверить ее содержимое!Инес
(с гневом).Разве вас обвиняют в краже?Эстанислао. Просьба моего земляка, сеньора!.. Бедняк привык думать, что окружающие не верят в его честность!..
(Снова указывает на шкатулку.)Инес идет к столу, вытаскивает связку ключей из своего кармана, отпирает шкатулку и сердито опрокидывает ее вверх дном на стол. Из шкатулки высыпаются золотые украшения и бриллианты.
Инес. Честность вашего земляка вне сомнений, капитан Браво!
Эстанислао. Я так и думал!
(Рассматривает драгоценности.)А бриллианты действительно таят в себе какую-то зловещую силу.Инес
(с горечью).И что-то предательское, не правда ли? Сверкают, словно безумные глаза Молинеро!.. Эти украшения моя мать утаила от отца!.. Остальные он выкрал, раздарил любовницам и проиграл в карты.Отец Сантьяго
(с ужасом).Ради бога!.. Что вы говорите, донья Инес!Инес. Это правда, святой отец!.. Потому мать и отдала все это вам на хранение!..
(Эстанислао.)Аристократ хотел отнять их у меня, а плебей вернул!..Эстанислао. И без злорадства!