Читаем Перекрестный огонь полностью

Дзюнко не преследовала ее, но девушка все же бежала. В спешке она споткнулась и едва не упала. Дзюнко очень хотела, чтобы та не оглянулась. «Я просто уйду. Только не оглядывайся!»

Но Хикари обернулась. Уже в воротах служебного входа она обернулась, чтобы удостовериться, что ее не преследуют и что ей удалось убежать. В глазах у нее полыхала такая ненависть, что сила Дзюнко вырвалась из-под контроля и устремилась к девушке.

Раздался приглушенный звук. Волосы Хикари встали дыбом, и ее подбросило вверх. В воздухе мелькнули ноги девушки, обутые в стильные туфли. К тому моменту, когда они снова ударились о землю, все тело подружки Хитоси уже было охвачено пламенем. Дзюнко ощутила волну горячего воздуха и сильный запах духов Хикари. Та даже не вскрикнула.

Дзюнко постаралась отойти как можно медленнее. Она побежит, когда завернет за угол. Про себя она отсчитывала секунды.

Вокруг было тихо. Никто ничего не заметил. В тишине до нее донеслись звуки классической музыки от усадьбы Киносита.

Дзюнко досчитала до ста и пустилась бежать. Ей показалось, что она слышит крик, но она не была уверена, кричит ли кто-то в действительности или крик раздается в ее собственной душе.

17

— Ничего себе местечко, правда? Когда живешь в высотном здании вроде этого, выбираться из него не так просто, поэтому здешние жители такие домоседы. Но для детей это вредно. — Тикако Исидзу сообщала все это Макихаре, а тот молчал всю дорогу и считал этажи, пока они поднимались в лифте.

Когда она позвонила ему и сказала, что договорилась о встрече с Каори Курата, он откликнулся с большой неохотой, хотя изначально это была его идея.

— Там, внизу, вы отметили пропуск. Лифт идет прямо к апартаментам Курата? — спросил наконец Макихара, когда они проехали уже тридцатый этаж.

— Да, прямиком.

— Значит, посторонним сюда пройти не так просто.

— Да, охрана здесь серьезная, — сказала Тикако. — Поэтому я и решила, что возгорания — дело рук кого-то из своих. — Она не удержалась от легкой шпильки: — Но я все еще сомневаюсь, что Каори устраивает их исключительно силой воли.

Молодой человек промолчал, только повел бровью. Лифт остановился на тридцать девятом этаже.

Выйдя на площадку, они увидели Митико Кинута. Она изобразила приветливую улыбку, но лицо ее сохраняло официальное выражение, а гнев и подозрения по поводу их визита и намерений были настолько явными, что Тикако исподтишка ухмыльнулась.

Договариваясь о встрече с Каори в присутствии ее родителей, Тикако не ожидала, что так легко получит согласие. Она-то рассчитывала встретить сопротивление и собиралась изучать их характеры, но они застали ее врасплох.

Расследуя преступления, связанные с детьми или подростками, полицейские часто вынуждены заниматься психологическим консультированием, не будучи, строго говоря, специалистами. Одна из их самых распространенных ошибок — спешка, с которой они стремятся завершить дело, особенно в случаях тяжких преступлений. Тикако опасалась, что слишком поспешила с повторным визитом.

Она заранее сообщила Митико о том, что придет вместе с Макихарой, поскольку ему уже доводилось вести похожие дела.

Тикако кратко представила детективов друг другу, и они обошлись без обычных церемоний. Их поведение напоминало конкурс на полное отсутствие интереса друг к другу. Митико тут же отвернулась от Макихары и обратилась к Тикако: — Господин Курата очень занятой человек, и он не может тратить рабочее время на сидение дома. — Она сообщила это вежливо, но холодно. — Госпожа Курата с Каори ждут вас. Она узнала от дочери о том, что случилось в прошлый раз, и ужасно тревожится.

Тикако оставила без внимания завуалированный упрек в словах Митико и приступила к делу:

— На днях здесь, прямо в моем присутствии, произошло девятнадцатое возгорание. С тех пор случалось что-либо подобное? В двадцатый раз?

— Пока нет.

— Очень хорошо. Ну что, мы заходим?

Госпожа Курата с дочерью сидели рядышком на изящной кушетке в гостиной. Девочка прижалась к матери и крепко держала ее за руку. Может, это и помешало хозяйке дома встать, когда Митико представляла ей Тикако и Макихару.

— Пожалуйста, проходите, усаживайтесь. — Голос у нее был приятный, но в нем звучало утомление.

— Я принесу что-нибудь. Кофе подойдет? — заглянула в комнату Фусако Эгути.

Вскоре она вкатила в гостиную столик с чашками и дымящимся кофейником. Едва ответив на приветствие Тикако, домработница удалилась, как только раздала чашки посетителям. Все церемонно держали в руках чашки с кофе, словно в преддверии важного совещания.

Каори была прелестной девочкой, и потому Тикако предположила, что ее мать тоже очень привлекательна, но была поражена, увидев настоящую красавицу. Себя Тикако никогда не относила к хорошеньким женщинам, но даже Митико Кинута, будучи «необыкновенно хороша собой», сразу померкла рядом с госпожой Курата.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже