Читаем Переписка полностью

Ученостью и разумом наполняет он дом шариата,Поток великодушия изливает он на достойных людей.Его шаги по бесплодной земле возвращают ее к жизни.Его послание избавляет на войне от ночного бдения.|стр. 310| Не уравновешивается похвалой самое малое из его главных дел,[Нельзя воздать] равной благодарности самой незначительной его щедрости!

Его [распространяющиеся] на всех дары и величие [его] доброты освещают и делают явными знамя [его] щедрости и факелы [его] желания. Искусство его остроумия и редкостность его чувств перешли границы возможного и средоточие изложения. *Стихи:

Благодаря множеству известий о его достоинствах,[Всякий раз, как кто-либо] идет мимо — заходит к нему гостем.

На голове Фаркадана[484] и на плечах седьмого неба лежат основания террасы его благородства. Стихи:

Подобно светильникам подвешены девять небосводовВ углу потолка его великодушия.От зависти к его рукам и сердцуЕвфрат и Тигр надевают траурные одежды.
[Даже] Солнце, несмотря на [свое] столь высокое положение,Спешит в его свите.

Во всякой хвале, восхвалении, похвале и прославлении высоты его порога, которые приходят на язык изложения, еще не сказано одного из сотни и немного из многого. И не соответствует [эта хвала] его величию и его совершенству. Надо, чтобы, подобно муравью, ты надел пояс служения ему и считал приносящим счастье и радость то, что он соизволит говорить. Все счастливые монеты, которые выбиты на монетном дворе счастья, рассыпай [на пути] его благодатных шагов и [раздаривай во имя] его благословенной судьбы. Собирай колосья, оставшиеся на жнивье великодушия его поведения, красоты его нрава и его доброты; поступай так, чтобы стать предметом его подобного эликсиру зрения. У его счастливого великодушия проси [исполнения] желаний в этом мире и счастья в том мире. |стр. 311| *Стихи:

Только пожелает нуждающийся чего-либо —Любой предмет его желаний [уже] приготовлен великодушна.В этом мире еще не появлялся никто,
Подобный ему в мягкости и благодеяниях.Ты видишь, как рассыпает он [своей рукой] щедроты,Подобно тому как рассыпает жемчуг его перо.Он всегда [столько] раздает своего добра ежедневно,Сколько другой не раздаст за [целый] год.

Всякий, к кому подобно узде протянет господин руку — поднимет [это] его с глубин безвестности в апогей принятия; а того, кого подобно стремени бросит под ноги — сбросит с высокого места в бездну гибели. *Стихи:

Его благосклонность — старое вино, полезное единомышленнику.
Его могущество — это яд, смертельный для противника.

Добротой воспитания он [настолько] поднимает людей, что [они] становятся видимы взору бога. Верностью руководства и ясностью доводов он освобождает людей от злобности соблазнов шайтана и тяжести грехов и поднимает [их] с земли на верх небосвода и вершину Симака[485].

Берегись! Не пренебрегай этими советами и наставлениями, а также службой вышеупомянутому [шейху]. Не бездельничай и не ленись. Поскольку я обладаю полным доверием к этому сыну, больше [наставлений] не последует. Мир вам!

Написано в местности Шам.

№ 50{527}

|стр. 312| |л. 73а|ПИСЬМО, НАПИСАННОЕ ИЗ БАГДАДА МАУЛАНЕ ШАРАФ АД-ДИНУ ТИБИ С СОБОЛЕЗНОВАНИЯМИ ПО СЛУЧАЮ УТРАТЫ ИМ СЫНА

Примите приветствие, из лучей которого исходит свет дружбы и от прочтения которого утро согласия становится явным и очевидным. Желание увидеть этого господина столь же беспредельно, как и его совершенство. Затем. В настоящее время [нам] сообщили известие, которое [заставляет] сердца [обливаться] кровью и глаза [источать потоки, подобные] Джейхуну, опустошает душу и [наполняет] печалью грудь. [Стихи]:

Перейти на страницу:

Похожие книги